Wednesday, May 30, 2007

Τα παιδιά εν δράσει διοργανώνουν τη δεύτερη "ενοχλητική" γιορτή δρόμου τέχνης πολιτισμού στη Θεσσαλονίκη


Στην κατηγορία "Λόγω-Τέχνης" του περιοδικού Λέξημα δημοσιεύεται η παρακάτω ανακοίνωση:

H Μη Κυβερνητική Οργάνωση «Παιδιά Εν Δράσει», οργανώνει για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά την πιο «ενοχλητική» γιορτή δρόμου στη πόλη της Θεσσαλονίκης.

Την Κυριακή 3 Ιουνίου στην Πλατεία Ναβαρίνου τα «Παιδιά Εν Δράσει» οργανώνουν μια γιορτή τέχνης και πολιτισμού για όλους τους νέους και τις νέες της πόλης. Στην γιορτή θα πάρουν μέρος ομάδες της πόλης που ασχολούνται με την τέχνη και την έκφραση. Πιο συγκεκριμένα στην εκδήλωση θα συμμετέχουν νέοι και νέες που ασχολούνται με το θέατρο δρόμου, το τσίρκο, τη μουσική, τη φωτογραφία, το χορό και το βίντεο. Παράλληλα στην πλατεία θα στηθούν εκθέσεις φωτογραφίας, trash art, δημιουργικής συγγραφής αλλά και ενημερωτικά stand για τη δράση άλλων Μη Κυβερνητικών Οργανώσεων της πόλης.

Η εκδήλωση θα ξεκινήσει στις 19.00 το απόγευμα και θα τελειώσει αργά το βράδυ με μουσική και χορό. Προβολές, κλόουν, ζογκλέρ, ακροβάτες, ξυλοπόδαροι, μουσικά συγκροτήματα, χορευτές, εκθέσεις φωτογραφίας σε μια πλατεία που θα μεταμορφωθεί για λίγες ώρες στην πιο ζωντανή και ηχηρή γωνία της πόλης.

Μια εναλλακτική μορφή διαδήλωσης μέσα από την τέχνη και τον πολιτισμό. «Ευχαριστούμε που ενοχλείτε» ένα σύνθημα από νέους για νέους, μια αφορμή για συνάντηση και συζήτηση, δράση και έκφραση, εικόνες για σκέψη και όνειρα.
(απόσπασμα)


Κάντε κλικ εδώ και διαβάστε όλο το δημοσίευμα

Monday, May 28, 2007

Ό (ρ) αση


Ποίηση, Συλλογική παρουσίαση (6).
Παρουσιάζονται οι : Γιάννης Στίγκας, Γιάννης Υφαντής,
Σταμάτης Πολενάκης, Κύρβα - Μαρίνα Σαμπροβαλάκη...


Γιάννης Στίγκας
Η όραση θ' αρχίσει ξανά
Εκδ. Κέδρος

Μια προσέγγιση, ένα σχόλιο και μια σημείωση για τον Γιάννη Στίγκα

Η προσσέγιση : Κατά μία άποψη, στην ποίηση, όλα είναι υπόθεση βλέμματος, οπτικής στην παρατήρηση, άποψη που δικαιώνεται στο πρόσωπο του Γιάννη Στίγκα.
Προσωπική και αναγνωρίσιμη η γραφή του, ήδη από την πρώτη του συλλογή (Η αλητεία του αίματος, εκδόσεις Γαβριηλίδη), κέρδισε γρήγορα κι επάξια την αναγνώριση στο χώρο (προτεινόμενος στα βραβεία Διαβάζω) και αυτοπροσδιορίζεται μέσ' από τους στίχους του ...

Το σχόλιο : Στην εποχή μας υπάρχει μια τάση να ανιχνεύεται η αλήθεια μέσα από την ποίηση και συχνά, αποσπάσματα, στίχοι ποιημάτων να προτάσσονται ως μότο σε κάθε λογής κείμενα και λόγους. Η ποίηση του Στίγκα προσφέρεται για κάτι τέτοιο, αν και δεν ξέρω πόσο, αυτή η «πρακτική», θα πρέπει να χαροποιεί τους ποιητές ή όχι και είναι σίγουρα οι ζωγράφοι τυχεροί, αφού ακόμα δεν κατάφεραν να κλέψουν το χαμόγελο, απ' τη Τζοκόντα, να το κολλήσουν κάπου αλλού. Έτσι, σαν άλλοθι, να συνεχίσει σ' άλλο στόμα να υπάρχει. Ή μήπως έγινε και δεν το πήραμε χαμπάρι…


( Για να διαβάσετε όλο το κείμενο της παρουσίασης πατήστε εδώ )
Γιάννης Υφαντής
ΟΙ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΗΔΕΝΟΣ
Εκδ. Άγκυρα
Εκεί που όλα δείχνουν να (υπο -) χωρούν μες στο απόλυτο Μηδέν, τη Μήτρα του σύμπαντος, χτίζει ο Γιάννης Υφαντής την ποίησή του και φυσικά, κάθε άλλο παρά τυχαίος δεν είναι και ο τίτλος του συγκεντρωτικού τόμου, με όλα τα έως τώρα ποιήματα του.
Αν και ο ίδιος θεωρεί εαυτόν αδικημένο, οι προηγούμενες αναφορές στο έργο του, έχουν σκιαγραφήσει λίγο πολύ το πολυπρόσωπο της ποίησής του. Ερωτικός ή ειρωνικός, φιλοσοφικός ή σκώπτης, υπαρξιστής ή αιθεροβάμων, μυστικός ή ρεαλιστής, είναι μερικοί μόνο από τους χαρακτηρισμούς που αποδόθηκαν στο έργο του, αλλά και πάλι θεωρώ δεν τον χωράνε καθώς είναι μια ξεχωριστή περίπτωση ποιητή, που έρχεται από άγνωρο τόπο και με μια γλώσσα μυστική κι αρχέγονη, μιλάει με τα γραφτά του.
Ποιητής της γενιάς του 70, κάτι που ο ίδιος ποτέ δεν αποδέχτηκε, γενιάς που τώρα προσπαθεί ν' απαλλαγεί απ' τα χρέη του αιώνα, αυτά που είπανε, δημόσιες σχέσεις κι ο ίδιος δεν ασπάστηκε, όπως συχνά δηλώνει...

[…] Κόκκορα άσχημα την έχουμε. Οι κακογαμημένοι θέλουν να μας σφάξουν.[…]

( για να διαβάσετε όλο το κείμενο της παρουσίασης πατήστε εδώ )
Σταμάτης Πολενάκης,
Τα γαλάζια άλογα του Φραντς Μαρκ,
Οδός Πανός 2006
Πρόκειται για τη δεύτερη ποιητική συλλογή του Σταμάτη Πολενάκη, εγγονού του γνωστού γελοιογράφου και γιου του Λέανδρου, του γνωστού συγγραφέα. Τα ποιήματα της συλλογής αυτής είναι κυριολεκτικά απαντήσεις, responses, σε ερεθίσματα, stimuli, για να χρησιμοποιήσουμε την ορολογία της ψυχολογίας της συμπεριφοράς. Τα ερεθίσματα είναι συγγραφείς, μουσικοί, ήρωες μυθιστορημάτων κ.ά., και οι απαντήσεις σύντομα κείμενα, συχνά στα όρια του αποφθέγματος:
«Χιλιάδες ήλιοι φωτίζουν τον κόσμο
αλλά δεν υπάρχει παρά μόνο μια κοινή νύχτα
μέσα στην οποία υποφέρουμε όλοι: η κατασκότεινη νύχτα
του Νικολάι Σταυρόγκιν» (σελ. 49)....
( για να διαβάσετε όλο το κέιμενο της παρουσίασης πατήστε εδώ )
Κύρβα,
Ξεφύλλισμα ψυχής,
εκδόσεις Βογιατζή
Το «Ξεφύλλισμα ψυχής» της Κύρβα, θα μπορούσε να τιτλοφορηθεί καλύτερα «Ξεφύλλισμα καρδιάς». Κι αυτό γιατί στις 227 σελίδες του βιβλίου αυτού η Μαρίνα Σαμπροβαλάκη, που χρησιμοποιεί σαν ψευδώνυμο την αρχαϊκή ονομασία της πατρίδας της Ιεράπετρας, μας αποκαλύπτει τα μύχια της καρδιάς της, στο πιο αγνό και πιο βαθύ αίσθημα που μπορεί να κρύψει μέσα της: τον έρωτα. Στους ιαμβικούς 15σύλλαβους στίχους του περιγράφει την ιστορία ενός έρωτα, ενός έρωτα που την κατάτρυχε σε όλη της τη ζωή. Είχα διαβάσει κάπου ότι ο άντρας δεν ξεχνά ποτέ την πρώτη του αγάπη, και η γυναίκα - την τελευταία. Το θεώρησα ως ένα από τα φαλλοκρατικά ανέκδοτα που κυκλοφορούν μόνιμα έχοντας ως στόχο τις γυναίκες, και τελευταία τις ξανθιές. Το βιβλίο της Σαμπροβαλάκη αποτελεί μια τρανταχτή διάψευση. Και μια ελπίδα: Η πρώτη, η εφηβική αγάπη, μπορεί να αποτελέσει το υστερνό λιμάνι, ή καλύτερα το τροπικό νησί που θα καταφύγει εκείνος-η που θα ναυαγήσει ο γάμος του-της. ...
( για να διαβάσετε όλο το κείμενο της παρουσίασης πατήστε εδώ )
για να δείτε τη λίστα με όλες τις παρουσιάσεις βιβλίων ποίησης πατήστε εδώ

Sunday, May 27, 2007

Αντίο Αμαλία



Η ιστορία της Αμαλίας δεν έχει σχέση με τη λογοτεχνία. Είναι όμως συγκλονιστική και αξίζει να διαδοθεί. Αποτελεί μάθημα ζωής και ταυτόχρονα μάθημα για τη δύναμη και τη χρήση που μπορεί να έχει το "νέο μέσο", που λέγεται διαδίκτυο.


Το ιστολόγιό της είναι το: http://fakellaki.blogspot.com/ και την ιστορία της έκανε γνωστή και εκτός διαδικτύου ο δημοσιογράφος Γιώργος Κιούσης της Ελευθεροτυπίας με την παρακάτω συνέντευξη που πήρε από την Αμαλία στις 2/5/07: http://www.enet.gr/online/online_hprint?id=96109740


Η Αμαλία μάς άφησε χτες 25/5/07.


Μακάρι το μπλόγκ της να παραμείνει ανοιχτό και να συνεχίσει να χαστουκίζει την απάθεια, την αισχροκέρδια και την ασχετοσύνη.


Να δίνει δύναμη σε όλους μας, αντί να υπομένουμε, σαν πρόβατα τη σφαγή μας, να αντιδρούμε και να ξεμπροστιάζουμε το σταβό και τ' άδικο όπου το συναντάμε.


Η ελληνική μπλογκόσφαιρα και όλοι όσοι έμαθαν την ιστορία της, πενθούν.


Ας είναι το καινούργιο της ταξίδι της Αμαλίας, με λιγότερο πόνο και βάσανα αυτή τη φορά.



************


Τι να σου δώσω για να έχεις σε τούτο τον δρόμο, να σου δώσω λίγο από τον δικό μου ουρανό; Που για σένα θα τον αφήσω στο φως, να σου δώσω το κόκκινο από την τριανταφυλλιά στο μπαλκόνι μου; Να μαζέψω λίγο άσπρο από τις μαργαρίτες να σου τις βάλω στα μαλλιά;



*************



(Αντιγραφή από το φόρουμ του Λέξημα)

Saturday, May 26, 2007

Σεμινάρια ΕΠΟΣ


Η Ε.Π.Ο.Σ, όπως κάθε χρόνο, οργανώνει τα 15α θερινά σεμινάρια δημιουργικής γραφής, αυτή τη φορά αφιερωμένα στον κορυφαίο μας συγγραφέα Ν. Καζαντζάκη, με τη συμμετοχή έγκυρων δημιουργών και κριτικών της λογοτεχνίας, η διδασκαλία των οποίων ανέδειξε την πρωτοβουλία της σε αυτόν τον θεσμό.

Το α΄ μέρος θα λειτουργήσει όπως και τα προηγούμενα χρόνια στον Κήπο των Μουσών του Ελληνικού Ειδυλλίου (παραλία Αιγιαλείας, όρια Λόγγου-Σελιανίτικων) 6,7 & 8 Ιουλίου 2007 σε πρόγραμμα 16 ωρών και το β΄ μέρος την επόμενη Παρασκευή έως και την Κυριακή 13, 14 &15 Ιουλίου, στο ξενοδοχείο SUN στην Κινέτα και θα έχει διάρκεια 14 ώρες.

Πληροφορίες-εγγραφές-επικοινωνία έως 30 Μαΐου στα τηλ. 210 3800913 & 2691072488, στο fax 210 3843598 & στο email: ombrela_epos@yahoo.gr.


ΕΝΩΤΙΚΗ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ

Θεμιστοκλέους 43-45, Αθήνα 106 78

Τηλ. 210 3800913, 210 3843598 & Fax: 210 3843598

******************

Για περισσότερα βιβλιονέα πατήστε εδώ

Η πόλη του έρωτα και της φωτιάς


Η πόλη του έρωτα και της φωτιάς
Συγγραφέας: Γιουσούφ Ιντρίς
Μετάφραση: Πέρσα Κουμούτση
Εκδόσεις: Ψυχογιός 2000Σελ. 269



Αλήθεια, πώς θα σας φαινόταν να βρίσκατε ένα μυθιστόρημα στον πάγκο ενός βιβλιοπωλείου με τον τίτλο «Ιστορία αγάπης»; Θα το αγοράζατε ποτέ; Δεν θα το βλέπατε με την ίδια δυσπιστία που βλέπετε ένα Άρλεκιν, και πιο παλιά ένα Βίπερ Νόρα; Ποιον ενδιαφέρουν σήμερα, στην Ελλάδα του 2006, ιστορίες αγάπης; Ιστορίες σεξ, ναι, αλλά αυτές τις βλέπεις καλύτερα σε ταινία με μεγαλύτερη ή μικρότερη δόση τσόντας, ή άντε κομεντί, να γελάσουμε και λίγο. Οι εκδόσεις Ψυχογιός τα ήξεραν όλα αυτά, γι αυτό και το μυθιστόρημα του μεγάλου αιγύπτιου συγγραφέα Γιουσούφ Ιντρίς με τίτλο Qisssat hubb, που μεταφράζεται σε Ιστορία αγάπης (το πώς το ξέρω, αν και δεν ξέρω αραβικά, είναι κι αυτό μια ιστορία αγάπης) το μετέφρασαν με τον τίτλο «Η πόλη του έρωτα και της φωτιάς». Η πόλη του έρωτα και της φωτιάς είναι το Κάιρο. Του έρωτα, γιατί εκεί διαδραματίζεται η ερωτική ιστορία που αφηγείται ο Ιντρίς. Της φωτιάς, γιατί διαδραματίζεται στα πλαίσια του αγώνα για την αποτίναξη του αγγλικού αποικιακού ζυγού, το 1952. Τέσσερα χρόνια μόλις πιο ύστερα ο Νάσερ θα εθνικοποιήσει τη διώρυγα του Σουέζ. Το έργο δομείται πάνω στο σασπένς, τις ανατροπές και την περιπέτεια. Και όπως κάθε τριτοκοσμικό αγωνιστικό μυθιστόρημα, έχει happy end. Υποχρεωτικά. Στο δικό μας κόσμο μια ερωτική ιστορία με happy end είναι ύποπτη. Ακόμη και χωρίς happy end, όπως τα έργα της Μάρως Βαμβουνάκη. Αν και είναι ύποπτα μόνο για τους ειδικούς του χώρου που διαμορφώνουν τον «κανόνα», βιβλιοκριτικούς κ.λπ., και όχι για τους αναγνώστες. Αναρωτιέμαι μόνο πόσο θα πουλούσαν αν ήταν «Ιστορίες με καλό τέλος». Ο ήρωας είναι μέλος της αιγυπτιακής αντίστασης. Η κοπέλα τον ερωτεύεται, θαυμάζοντας τον ήρωα. Του παρουσιάζεται κι αυτή σαν αγωνίστρια. Αυτός την ερωτεύεται. Όταν της αποκαλύψει τον έρωτά του, αυτή θα σοκαριστεί και προς στιγμή θα τον αποφύγει. Την επομένη όμως θα του παρουσιαστεί, και σε ένα γράμμα θα του αφηγηθεί όλη την αλήθεια, για το δικό της έρωτα. Και οι δυο μαζί θα προχωρήσουν στο εξής στον αγώνα. Οι σελίδες που περιγράφουν τον έρωτα των δυο ερωτευμένων είναι από τις ωραιότερες που έχω διαβάσει σε μυθιστόρημα, θα τολμούσα να πω εφάμιλλες μ' αυτές του Σταντάλ, στο «Μοναστήρι της Πάρμας». Νεαρός συγγραφέας ο Γιουσούφ Ιντρίς (1927-1992, το έργο εκδίδεται το 1956), έχει πρόσφατα ή συγχρονικά τα βιώματα, και σαν ικανότατος συγγραφέας που είναι μπορεί να τα αρθρώσει με τον πιο θαυμάσιο τρόπο. ...



Απόσπασμα από την παρουσίαση που έγραψε ο Μπάμπης Δερμιτζάκης και δημοσιεύεται στο Λέξημα.

Για να διαβάσετε όλο το κείμενο της βιβλιοπαρουσίασης πατήστε εδώ

Για να δείτε τη λίστα με όλες τις βιβλιοπαρουσιάσεις πεζογραφίας πατήστε εδώ

Η Ακαδημία Αθηνών αναζητά πεζογράφο της νέας γενιάς και το ΕΛΙΑ περνά στο Μ


Η Ακαδημία Αθηνών αναζητά πεζογράφο της νέας γενιάς

Ανοίγει ο δρόμος για να περάσει στη χορεία των ακαδημαϊκών ένας πεζογράφος της νεότερης γενιάς που λείπει από την Ακαδημία Αθηνών. Η θέση «χήρεψε» μετά τον θάνατο του Τάσου Αθανασιάδη. Κατά τη χθεσινή συνεδρίαση της ολομέλειας, αναγγέλθηκε η απόφαση για την προκήρυξη έδρας τακτικού μέλους της Ακαδημίας στον κλάδο των Γραμμάτων και συγκεκριμένα στη Νέα Ελληνική Πεζογραφία.
Όσοι πιστοί προσέλθετε...

Πηγή: Ν.Κ-Ρ Ελευθεροτυπία 25/5/07

Για περισσότερες πληροφορίες, σχετικά με την Ακαδημία Αθηνών και το έργο της, μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της, πατώντας στον παρακάτω σύνδεσμο:

ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΑΘΗΝΩΝ

******************************

Tο Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (ΕΛΙΑ) θα ενσωματωθεί στο Μορφωτικό Ιδρυμα της Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ).

Το ΕΛΙΑ περνά στην Εθνική Τράπεζα
Ως τις αρχές του 2008 το Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο (ΕΛΙΑ) θα έχει ενσωματωθεί στο Μορφωτικό Ιδρυμα της Εθνικής Τραπέζης (ΜΙΕΤ).

Η διαδικασία ενσωμάτωσης του σημαντικότερου μη κρατικού φορέα συλλογής, ταξινόμησης και μελέτης αρχειακού και έντυπου υλικού στη χώρα μας έχει ήδη ξεκινήσει. Το ΕΛΙΑ θα παραχωρήσει όλη την περιουσία του (περίπου χίλια ιστορικά, λογοτεχνικά και φωτογραφικά αρχεία, την πλουσιότερη συλλογή εντύπων του 19ου αιώνα, ένα ιδιόκτητο ακίνητο κ.ά.) στο ΜΙΕΤ, έναντι της υποχρέωσης της Εθνικής Τράπεζας να αυξήσει την επιχορήγησή της προς το Μορφωτικό Ιδρυμα κατά το ποσό που απαιτείται ετησίως, ώστε το ΕΛΙΑ να συνεχίσει την κοινωφελή δραστηριότητά του.

Πηγή: ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΥΠΙΑ - 25/05/2007



Με την ευκαιρία να υπενθυμίσουμε, πως το ΕΛΙΑ διαθέτει ιστοσελίδα, από την οποία μπορείτε να αναζητήσετε κείμενα και την οποία μπορείτε να επισκεφθείτε, πατώντας πάνω στο σύνδεσμο που παραθέτουμε:

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ

Αντίστοιχως η ιστοσελίδα του Μορφωτικού Ιδρύματος Εθνικής Τραπέζης είναι:
ΜΟΡΦΩΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΗΣ

**********************************

Τις παραπάνω δύο ειδήσεις από την επικαιρότητα, καθώς και άλλες ειδήσεις σχετικά με λογοτεχνικά θέματα, μπορείτε να τις διαβάσετε αν επισκεφθείτε την κατηγορία Νέα του βιβλίου στο Λέξημα

Thursday, May 24, 2007

Εφτά σημειώσεις για την Ποίηση. Μιχάλης Πιερής. Περιοδικό "Υλαντρον"


Ενώ οι εργασίες αναβάθμισης συνεχίζονται στο Λέξημα, όλο και κάτι νέο προστίθεται στην ύλη και στους συνδέσμους. Στην κατηγορία Λογοτεχνικά περιοδικά, δημοσιεύτηκε κείμενο γνωριμίας με το περιοδικό "Ύλαντρον" και οι Εφτά σημειώσεις για την ποίηση, του Μιχάλη Πιερή



"Mιχάλης Πιερής

Eφτά σημειώσεις για την ποίηση


1

Για να γράψεις ποίηση (και όχι στιχουργήματα) σίγουρα δεν αρκεί το αυθόρμητο ρήμα. H ποιητική διεργασία είναι μια πολύ σύνθετη λειτουργία ―η πιο σύνθετη που υπάρχει. Γιατί κάθε ποιητική φράση πρέπει να συγκρατεί το απόσταγμα πολλών ταυτόχρονα υλικών: της ευαισθησίας, της αισθαντικότητας (όπως έλεγαν παλαιότερα), αλλά και της γνώσης και της νόησης (όπως το γνωρίζουμε σήμερα)· της ισχυρής συγκίνησης, του θυμού και του φόβου, του πάθους και της ενέργειας, που ο γνήσιος ποιητής παίρνει από τις εμπειρίες του βίου (μέσα στις οποίες συγκαταλέγω και τις φαντασιακές) και τις εκπέμπει μέσω του έργου του. Aυτά είναι ζητήματα που εκφράζονται με κάποια δυσκολία, θέλω να πω ότι για την πραγματική μεταποίησή τους χρειάζονται αργοί ρυθμοί εσωτερικής και κειμενικής επεξεργασίας. Ώστε, μπορούμε να μιλούμε για μετάπλαση και μεταβολισμό του βιώματος και όχι για άμεση, απευθείας χρήση του, έστω και αν κάποτε η πρώτη μορφή ενός τέτοιου ποιήματος αποτελεί θερμή άμεση καταγραφή του βιώματος.

.


2

H ποίηση δεν μπορεί παρά να είναι βιωματική (επομένως και εν πολλοίς αυτοβιογραφική). Όχι μόνο το κάθε ποίημα ως σύνολο, αλλά και κάθε μεμονωμένη ποιητική φράση ή και κάθε λέξη μέσα στο ποίημα, οφείλει να προϋποθέτει μιαν ισχυρή συγκίνηση (διαφορετικά θα είναι, ως υλικό στοιχείο του κειμένου, ανενεργή). Συγκίνηση σωματική, εμπειρική, αναγνωστική, διανοητική, αισθησιακή, πνευματική, ατομική, συλλογική. Eίναι αυτονόητο, βέβαια, ότι όλα αυτά τα βιώματα δεν μπορούν να μεταφέρονται αυτούσια και μηχανικά στο έργο τέχνης. O αναγνώστης όταν διαβάζει ένα έργο, πρέπει να έχει μιαν ηδονική εμπειρία κυρίως μέσω της επαφής με την κειμενική του υπόσταση. Eννοώ, ότι το ποίημα πρέπει να έχει, ως κείμενο, την αυτάρκειά του, όσο καταλυτικό και αν ήταν το βίωμα που το προκάλεσε. Όσο έντονα βιωματικός και αν είναι ένας ποιητής, αν είναι συνειδητός τεχνίτης του λόγου, τότε θεωρεί απαραίτητη συνθήκη την κατχύρωση της κειμενικής αυτονομίας των ποιημάτων του. Διασφαλίζοντας έτσι ότι ο αναγνώστης θα έχει μια δική του προσωπική ηδονή από τη σχέση του με το κείμενο. Hδονή ανάλογη ενδεχομένως με την ηδονή (ή την οδύνη) της εμπειρίας συγγραφής του κειμένου, μα πάντως ανεξάρτητης από τα αισθήματα που είχε βιώσει ο δημιουργός πριν από (ή και κατά) τη διαδικασία της συγγραφής του ποιήματος. "

.




.

Tuesday, May 22, 2007

Λάθη σύνδεσης λόγω τεχνικών εργασιών, αλλά... μετα μουσικής


Κάποιες από τις συνδέσεις μας προς το Λέξημα, δε λειτουργούν προσωρινά, λόγω τεχνικών εργασιών αναβάθμισης της σελίδας του περιοδικού μας.

Προς το παρόν, μπορείτε να διαβάστε τις δημοσιεύσεις που υπάρχουν εδώ, ακούγοντας τις μουσικές επιλογές του ιστολογίου μας και να επισκεφθείτε το περιοδικό του Λέξημα για να ψάξετε να βρείτε ολόκληρη τη δημοσίευση που σας ενδιαφέρει στην ανάλογη κατηγορία.

(Για να σταματήσει η μουσική μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπάκι (||) "Pause" του podcast στο τέλος της αριστερής στήλης.)

Ζητούμε συγγνώμη και την κατανόησή σας για την προσωρινή αναστάτωση.

Η συντακτική ομάδα του Λέξημα

Monday, May 21, 2007

Πρόσκληση για συμμετοχή ποιητών στον 2ο τόμο Ανθολογίας Χαϊκού" και στο "Ποιητικό Ημερολόγιο 2008"

Ο ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΧΑΙΚΟΥ, ενημερώνει τους έλληνες ποιητές ότι ο 2ος τόμος της Ανθολογίας Ελληνικού Χαϊκού είναι στο τελικό στάδιο και τους καλεί, εάν θα ήθελαν να συμμετέχουν με έργα τους, μέχρι τέλη Μαΐου 2007 να επικοινωνήσουν με τον Χρήστο Τουμανίδη που έχει την επιμέλεια ( Τηλ: 210 5225773 - Φαξ : 210 5201373 ).

Η επικείμενη έκδοση αποτελεί συνέχεια της πρώτης Ανθολογίας Ελληνικού Χαϊκού που είχε κυκλοφορήσει το 1996.


*********


Αθήνα, 08/01/07

Αγαπητοί φίλοι,

Χρόνια τώρα, το ποιητικό ημερολόγιο με τίτλο «Κι εγώ θα σ' αγαπάω κάθε μέρα…» γεμίζει την κάθε μας χρονιά με πολλή αγάπη και καλή ποίηση. Γνωστοί και καταξιωμένοι ξένοι και Έλληνες ποιητές μάς χαρίζουν την έμπνευσή τους και κάνουν τις μέρες μας ξεχωριστές.
Το ποιητικό ημερολόγιο του 2008, όμως, σκεφτήκαμε να είναι λίγο διαφορετικό. Έτσι, αποφασίσαμε να ανοίξουμε τις σελίδες του σε όλους τους σύγχρονους Έλληνες ποιητές, είτε τα έργα τους έχουν εκδοθεί είτε όχι.
Σας προσκαλούμε λοιπόν να μας στείλετε τα ποιήματά σας και, μετά από αξιολόγηση από ειδική επιτροπή, να συμπεριληφθούν στο ημερολόγιο του 2008.
Ποιήματα για τον έρωτα και τον πόνο της αγάπης, ποιήματα για τον πόθο και το πάθος, ποιήματα για την ίδια τη ζωή.

Περιμένουμε τους στίχους σας μέχρι τις 31/07/2007 στη διεύθυνση:

ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΕΚΔΟΤΙΚΗ
Μεσογείων 74,
11527, Αθήνα
(Για το Ποιητικό Ημερολόγιο 2008)

ή στην ηλεκτρονική διεύθυνση:

ellines@empiria.gr

Γιώργος Γιαννούσης
Υπεύθυνος Σειράς Ελλήνων Συγγραφέων

Τηλ. επικοινωνίας: 210-77.77.788 (εσωτ. 225)
- Fax: 210-77.57.757

Sunday, May 20, 2007

Ξεσκονίζοντας τη βιβλιοθήκη μας: Όταν Έκλαψε Ο Νίτσε - Ίρβιν Γιάλομ


Με τον διακριτό και εύγλωττο τίτλο "Ξεσκονίζοντας Τη Βιβλιοθήκη μας" o Πάτροκλος Χατζηαλεξάνδρου γνωστός και από το προσωπικό, μη κερδοσκοπικό, λογοτεχνικό του Στέκι Περί...Γραφής , μάς παρουσιάζει βιβλία πεζογραφίας που άντεξαν στο χρόνο.

*******************************
Όταν Έκλαψε Ο Νίτσε, Ίρβιν Γιάλομ, Εκδόσεις ΑΓΡΑ, 1η έκδοση στην Ελλάδα το 2001, Μετάφραση: Γιάννης Ζέρβας, Ανδριτσάνου Ευαγγελία, Σελ.432


Να σας πω την αλήθεια, είχα προγραμματίσει τούτο τον μήνα να μιλήσω για κάποιο άλλο βιβλίο, -δεν έχει επί του παρόντος σημασία να πω ποιό μιας και θα το δείτε προσεχώς-, αλλά η τύχη το ‘φερε να πέσει στα χέρια μου το σημερινό... θέμα μου, να με κερδίσει τόσο και σε τόσους τομείς, ώστε να παρακάμψω τη σειρά. Αλλά δεν είναι μόνον αυτό. Υπήρχανε κι άλλοι αποτρεπτικοί παράγοντες, από μιαν απλή κι ηλίθια στοίχιση κι εξηγώ αμέσως. Από ένα σημείο κι ύστερα, στη ζωή μου αντιπάθησα τους ψυχολόγους και γενικότερα δεν έχω τη καλύτερην εντύπωση για τη ψυχανάλυση. Πέστε με μεροληπτικό, προκατειλημμένο μα τούτο δεν άλλαξε ακόμα κι όταν σχετίστηκα, εκτός ιατρείων, με τη «φάρα» αυτή. Επίσης, για να κλείσω το αρνητικό κλίμα που ‘χε σωρευτεί πριν ανοίξω το βιβλίο τούτο, έχοντας διαβάσει σε πολύ μικρή ηλικία το «Τάδε Έφη Ζαρατούστρας» του Φ. Νίτσε, και μην έχοντας καταφέρει να εισχωρήσω -όπως ήτανε μάλλον φυσικό- στον τρόπο σκέψης και γραφής του μεγάλου αυτού φιλοσόφου, είχα επίσης αναπτύξει, έναν αρνητισμό, εξίσου μεροληπτικό και προκατειλημμένο.
Άνοιξα λοιπόν με όλον αυτό τον αρνητισμό να με διακατέχει, το βιβλίο του Ίρβιν Γιάλομ με τίτλο: «Όταν Έκλαψε Ο Νίτσε» μόνο και μόνο από τρομερή περιέργεια, αλλά και για να διασταυρώσω τυχόν στοιχεία που θα περιείχε, για τη τρομερή Λου Σαλομέ, μιας και στο Στέκι μου έχω στήσει ένα εκτεταμένο βιογραφικό της. Ε λοιπόν χρειαστήκανε λίγες μόνο σελίδες για να γυρίσουνε τα πάντα, ανάποδα. Το βιβλίο με κέρδισε γοργά και βρέθηκα ν' αγωνιώ για τη συνέχεια και να μη μπορώ να σταματήσω το διάβασμα. Ο φόρτος όμως πολύς, ο κάματος επίσης κι οι ώρες της μέρας μόνον εικοσιτέσσερις, έτσι, κάθε φορά που αναγκαζόμουν με κόπο να διακόψω, ένιωθα λύπη και λαχτάρα μέχρι να ξαναβρώ χρόνο να συνεχίσω. Τώρα σας είπα όλη την αλήθεια κι ευτυχώς που η περιέργειά μου με βοήθησε να κερδίσω κάτι τόσο πολύτιμο, όσο τούτη η ανάγνωση.
Κυρίες και κύριοι, σε τούτο το βιβλίο, ο χαρισματικός Γιάλομ, ξεδιπλώνει θαυμάσια μιας καταπληκτικής ευφυίας ιδέα! Στήνει ένα φανταστικό δημιούργημα, από αληθινούς ήρωες, από πολλά ψήγματα αληθινών περιστατικών κι όπου εισέρχεται η φαντασία, γίνεται με αληθοφανή τρόπο, βάσει των βιογραφικών, του τρόπου ζωής και σκέψης των ηρώων και των συνηθειών τους. Υπαρκτά πρόσωπα: ο Νίτσε, η Σαλομέ, ο Δρ Μπρόγιερ, ο Φρόιντ, μια ασθενής με το κωδικό όνομα Άννα Χ. κι οι συν αυτώ, με χρονικό καμβά περίπου έξι μήνες του 1882 (!), όπου ο Νίτσε έχει μαλώσει με τη Σαλομέ, ‘εγκυμονεί' τον «Ζαρατούστρα» κι έχει προβλήματα υγείας και προσανατολισμού σκέψης, ο Φρόιντ δεν έχει ακόμα γνωρίσει τη Σαλομέ, δεν έχει ακόμα ‘επινοήσει' τη ψυχανάλυση κι είναι ένας νεαρός φτωχός φοιτητής, προστατευόμενος του Μπρόγιερ, που κι αυτός περνά τη δική του κρίση, αυτή της ηλικίας των σαράντα, με αποτέλεσμα να κινδυνεύει η οικογενειακή και ψυχική του γαλήνη. Αυτά είναι γεγονότα διαπιστευμένα.
Πάνω κει λοιπόν ο Γιάλομ, έχοντας σαφέστατα μεγάλην έμπνευση, στήνει το δικό του παράλληλο δόμημα με πολλαπλούς στόχους
(απόσπασμα της βιβλιοπαρουσίασης)

Για να διαβάσετε όλη την παρουσίαση του βιβλίου που βρίσκεται δημοσιευμένη στο Λέξημα και την κατηγορία Πεζογραφία, κάντε κλικ εδώ

Saturday, May 19, 2007

Χάικου - Δεκαπεντασύλλαβος δεκαεπτασύλλαβος "περιοδικό Ένεκεν"


Στο Λέξημα, στην κατηγορία Λογοτεχνικά Περιοδικά, αναδημοσιεύονται επιλεγμένα άρθρα & άλλα κείμενα από έντυπα λογοτεχνικά περιοδικά, σε μια προσπάθεια να γίνουν αυτά γνωστά στο ευρύτερο κοινό του διαδικτύου.
.
Από το περιοδικό ΕΝΕΚΕΝ αναδημοσιεύεται το άρθρο του Ηλία Μέλιου για τα ΧΑΙΚΟΥ καθώς και τα στοιχεία επικοινωνίας του περιοδικού.
.
********
ΧΑΪΚΟΥ
.
δεκαπεντασύλλαβος δεκαεπτασύλλαβος
.
Μην τα πετάς τα λόγια σου σαν τ' άχερο στ' αλώνι
Γιατί τα παίρνει ο δαίμονας και ποιος τα συμμαζώνει;
(δημοτικό λιανοτράγουδο)
.
Ριζωμένοι στη Γη (συγκάτοικοι) αναγνωρίζουμε τον άλλον γνωρίζοντας τις ρίζες του. Εξ άλλου, το ίδιο κάνουμε για να γνωρίσουμε και τον ίδιον μας τον εαυτό. Ριζώνουμε μέσα μας ψάχνοντας τις ρίζες μας· που για εμάς τους έλληνες είναι, κυρίως, η άνεση στην πολυσυνθετικότητά της. Διότι αυτή είναι και η δυσκολία μας. Ενώ, για παράδειγμα, η αντίστοιχη (άνεση) των ιαπώνων είναι η δυσκολία στην απλότητά της, αφού άνεση διακρίνει την υλική και πνευματική τους δημιουργικότητα. Και μια από τις δυσκολίες τους (δηλαδή τις ρίζες) είναι και η ποίηση χαϊκού.Το ιαπωνικό χαϊκού, ως προς τη μορφή του, προέρχεται από το «σύντομο ποίημα», το τάνκα (ή και ουάκα, «κλασσική, αυλική, εθνική ποίηση», που ήκμασε περισσότερο τα χρόνια 794-1185). Το τάνκα αποτελείται από 31 συλλαβές σε δύο στροφές, ενός τρίστιχου 17σύλλαβου (των 5-7-5 συλλαβών) και ενός δίστιχου 14σύλλαβου (των 7-7 συλλαβών). Συνεχή και αλλεπάλληλα τάνκα αναπτύσσουν το «αλυσιδωτό ποίημα», το ρένγκα, των μεσαιωνικών χρόνων, των σαμουράι, των σογκούν και των βουδιστών μοναχών, όπου το 17σύλλαβο τρίστιχο και το αντίστοιχο 14σύλλαβο γράφονταν από διαφορετικούς ποιητές, συλλογικά, ως ένα είδος παιχνιδιού, όπως στους έλληνες στα αρχαία χρόνια και όπως επίσης στα νεώτερα και τωρινά χρόνια με τα δημοτικά δίστιχα π.χ. τις μαντινάδες. Το πρώτο 17σύλλαβο ονομαζόταν χόκκου και αποτελούσε την αρχή της «σατιρικής, ελεύθερης και ευτράπελης ποίησης» (ρένγκα του χαϊκάι). Με τον καιρό και από τον 19ο αιώνα το χόκκου ξεχωρίζει ως ένα αυτόνομο ποίημα με την ονομασία χαϊκού. Η ποίηση αυτή αντιπροσωπεύει τη Εποχή των Τοκουγκάουα (1600-1867) με κατ' εξοχήν εκφραστή τον Μανεφούσα Μάτσουο Μπασό (1644-1694) [1].Την ιαπωνική ποίηση δεν μπορεί να την δει κανείς ξέχωρα από την απεικόνισή της. Με την ιδεογράμματη γραφή γίνεται και ζωγραφική. «Ένα Γιαπωνέζικο ποίημα θα πρέπει πρώτα να ειδωθεί (ν' αναπαρασταθεί δηλ. οπτικά) και μετά ν' ακουστεί» [2]. Ο κινηματογραφιστής Σεργκέυ Αϊζενστάιν (1898-1948) αναφερόμενος στην ιαπωνική ποίηση στο βιβλίο του Η Μορφή του Φιλμ γράφει: «Αυστηρά περιορισμένος στον αριθμό των συλλαβών του, καλλιγραφικά γοητευτικός στις περιγραφές και τις παρομοιώσεις του, τολμηρός στις απροσδόκητες συνδυαστικές του (…), ο Γιαπωνέζικος στίχος μάς δίνει μια ενδιαφέρουσα “σύντηξη” εικόνων, η οποία ερεθίζει τις πιο απομακρυσμένες ανάμεσά τους αισθήσεις» [3]. «Καθώς το ιδεόγραμμα παρέχει ένα μέσο για την λακωνική διατύπωση μιας αφηρημένης έννοιας, η ίδια μέθοδος όταν μετατίθεται σε λογοτεχνική παρουσίαση δημιουργεί έναν ανάλογο λακωνισμό εξημμένης φαντασίας» [4]
.
.
.
.
.
Προηγούμενα σχετικά κείμενα :
.
.
.
.

Samuel Beckett - Σταθμοί στη ζωή του "περιοδικό Δρώμενα"




Από τον θεατρικό χώρο, το περιοδικό "Δρώμενα", στο τεύχος Ιανουαρίου 2007 έχει αφιέρωμα στον Σάμιουελ Μπέκετ το οποίο παρουσιάζεται στην ενότητα Λογοτεχνικά περιοδικά του Λέξημα.



Samuel Beckett - Σάμιουελ Μπέκετ Σταθμοί στην ιστορία του


1906
Στις 13 Απριλίου 1906, Μεγάλη Παρασκευή, ο Σάμιουελ Μπέκετ γεννιέται στο Foxrock, κοντά στο Δουβλίνο, σε μια μεσοαστική προτεσταντική οικογένεια.

1927
Αποφοίτησε από το Trinity College, του Πανεπιστημίου του Δουβλίνου.

1928-29
Λέκτωρ της Αγγλικής γλώσσας στην Ιcole Normale Supιrieure, στο Παρίσι. Συνδέθηκε με στενή αλλά και εύθραυστη φιλία με τον συγγραφέα James Joyce, ο οποίος τότε βρισκόταν αυτοεξόριστος στο Παρίσι και ήταν ήδη διάσημος για τον περίφημο Οδυσσέα του και οπωσδήποτε άσκησε τεράστια επίδραση στο έργο του Μπέκετ. Μάλιστα δε, θεωρείται ότι από τον Joyce έμαθε να χρησιμοποιεί τη σιωπή ως όπλο ενάντια σε κρίσιμες επιθέσεις. Ο συμπατριώτης του ποιητής και κριτικός Thomas MacGreevy, που είχε προηγηθεί του Μπέκετ στη θέση του λέκτορα των αγγλικών στην Ιcole Νormale Supιrieure και ήταν δημοφιλής μεταξύ της παρισινής πρωτοπορίας της δεκαετίας του \\\\\\\'20, εισήγαγε τον Μπέκετ στον κύκλο φίλων του, ο οποίος περιελάμβανε, μεταξύ άλλων, τους James Joyce, Richard Aldington, και τη Nancy Cunard. Το 1929 δημοσίευσε στο επαναστατικό λογοτεχνικό περιοδικό Transition, ένα δοκίμιό του με τίτλο «Δάντης… Μπρούνο. Βίκο… Τζόις» [Dante… Bruno. Vico… Joyce].

1930
Λέκτωρ της Γαλλικής γλώσσας στο Trinity College, στο Δουβλίνο. Κερδίζει το πρώτο του λογοτεχνικό βραβείο για το ποίημά του, Whoroscope, που το διαπερνούν οι ιδέες του Γάλλου φιλόσοφου Renι Descartes σχετικά με το θέμα του χρόνου και της παροδικότητας της ζωής. Το ποίημα κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις The Hours Press στο Παρίσι, σε εκατό αντίτυπα. Το 1931 κυκλοφόρησε, στο Λονδίνο, ένα δοκίμιό του για τον Marcel Proust, από τις εκδόσεις Chatto & Windus. Μεταφράστηκε και παρουσιάστηκε και στα γαλλικά από την Edith Fournier (εκδ. Minuit, 1990). Ουσιαστικά ήταν η πρώτη απόπειρα του Μπέκετ να κωδικοποιήσει τις λογοτεχνικές απόψεις του.

1938
Εγκαθίσταται οριστικά στη Γαλλία (Παρίσι). Μια μέρα δέχτηκε ληστρική επίθεση από έναν αλήτη, ο οποίος τελικά και τον μαχαίρωσε. Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασής του, ο Μπέκετ μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο. Όταν κάποια στιγμή, αργότερα, στα σκαλοπάτια του δικαστηρίου συνάντησε τον παρ' ολίγο δολοφόνο του και τον ρώτησε για ποιο λόγο του επιτέθηκε, εκείνος του απάντησε: «Δεν ξέρω, κύριε»! Στο νοσοκομείο, τον επισκεπτόταν πολύ συχνά η Σουζάν Ντεσεβό-Ντιμενίλ [Suzanne Deschevaux-Dumesnil], με την οποία γνωρίζονταν από την πρώτη περίοδο της διαμονής του στο Παρίσι, και η οποία τελικά έγινε γυναίκα του.Δημοσίευσε το μυθιστόρημα, Murphy.

1941
Κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκόσμιου Πολέμου, ο Μπέκετ έμεινε στο Παρίσι. Συνεργάστηκε με αντιστασιακές ομάδες (δουλεύοντας σαν «ταχυδρόμος», μεταφέροντας ή γράφοντας μηνύματα) εναντίον των Γερμανών κατακτητών.
(απόσπασμα από το αφιέρωμα στο Σάμιουελ Μπέκετ του περιοδικού "Δρώμενα")


Κάντε κλικ εδώ για να διαβάσετε ολόκληρο το αφιέρωμα για τον Samuel Beckett, όπως αναδημοσιεύεται στο λογοτεχνικό περιοδικό Λέξημα

Thursday, May 17, 2007

«Ζάπινγκ σε ιδέες του μέλλοντος», της Σύλβιας Οκαλιόβα


Ο Μπάμπης Δερμιτζάκης παρουσιάζει στο ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό Λέξημα το βιβλίο «Ζάπινγκ σε ιδέες του μέλλοντος», της Σύλβια Οκαλιόβα από τις εκδόσεις ΚΨΜ 2006

Όταν έγραφα τη βιβλιοκριτική για τις «Περιπέτειες στο Φανταστικό Κάστρο» της Σύλβια Οκαλιόβα θεώρησα φυσικό μια Σλοβάκα να μάθει σε τέτοιο επίπεδο τα ελληνικά ώστε να γράψει ένα παιδικό βιβλίο, όμως έχοντας στα χέρια μου το τρίτο βιβλίο της (Το πρώτο ήταν το «Ο καινούριος άνθρωπος είναι βαθιά ερωτευμένος») με τίτλο «Ζάπινγκ σε ιδέες του μέλλοντος», το βρήκα εκπληκτικό! Το να γράφεις δοκιμιακά σε μια γλώσσα που δεν είναι η μητρική σου σαν την ελληνική, η οποία δεν θεωρείται καθόλου εύκολη, είναι από μόνο του ένα επίτευγμα.
Όμως ας περάσουμε στο ίδιο το βιβλίο. Ξεπερνώντας τα ειδολογικά όρια, η Σύλβια μας παρέχει ερεθίσματα - αποσπάσματα από τα διαβάσματά της, ανάμεσα στους οποίους συγκαταλέγονται, εκτός από τους κλασικούς του μαρξισμού και σύγχρονοι διανοούμενοι όπως ο Jeremy Fifkin, ο Paul Halpern, ο δικός μας Ευτύχης Μπιτσάκης κ.ά. μαζί με τις δικές της αντιδράσεις - σχόλια, ενίοτε ποιητικά, σε αυτά που παραθέτει. Μπορεί το έντυπο να υποβάλλει τη γραμμικότητα στην ανάγνωση, όμως καθώς τα αποσπάσματα θεωρητικά θα μπορούσαν να διαβαστούν με οποιαδήποτε σειρά, θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για ζάπινγκ.
Όμως, μπορεί να μην υπάρχει οργανωτικό σχέδιο ανάπτυξης (γι αυτό και το ζάπινγκ), όμως υπάρχει ένας κεντρικός θεωρητικός πυρήνας γύρω από τον οποίο περιστρέφονται αυτές οι ιδέες. Και ο πυρήνας αυτός είναι η αρχή της δυαδικότητας.
(απόσπασμα)

Κάντε κλικ εδώ, για να διαβάσετε ολόκληρη τη βιβλιοπαρουσίαση

Wednesday, May 16, 2007

Λογοτεχνικές εκδηλώσεις 15/05/07 έως 19/05/07, σε Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Βόλο

Ο Νίκος Αντωνόπουλος παρουσιάζει τις εκδηλώσεις που έφτασαν στο ηλεκτρονικό
λογοτεχνικό περιοδικό "Λέξημα" www.lexima.gr αυτή την εβδομάδα:

Αθήνα, την Τρίτη 15 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.
στο cafe του Βιβλιοπωλείου ΙΑΝΟΣ, (Σταδίου 24)
Το Βιβλιοπωλείο Ιανός και οι εκδόσεις Κέδρος σας προσκαλούν στην παρουσίαση του βιβλίου του Νίκου Κατσαλίδα Νύχτας Ανομήματα.


Βόλος, την Τετάρτη, 16 Μαΐου 2007, στις 8:00 μ.μ.,
στη Λέσχη Βόλου (Ιωάννη Καρτάλη 3).
Οι εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ, το PUBLIC και η Λέσχη Βόλου σας προσκαλούν στην παρουσίαση του βιβλίου: ΒΟΛΟΣ Mια πόλη στη λογοτεχνία επιλογή κειμένων: Κώστας Ακρίβος.
Το βιβλίο υποδέχονται ο φωτογράφος Δημήτρης Λέτσιος και η ζωγράφος Δέσποινα Καφενταράκη.
Η Δήμητρα Φάλκου και η Βιργινία Μπουζάνη θα τραγουδήσουν μελοποιημένη ποίηση.


Αθήνα, την Τετάρτη 16 Μαΐου 2007, στις 20:30 μ.μ.
Στο βιβλιοπωλείο Πολύχρωμος Πλανήτης (Αντωνιάδου 6, Πεδίον Άρεως)
Παρουσίαση της ποιήτριας Ρούλας Σκούταρη.
Η Ρούλα Σκούταρη είναι συγγραφέας των ποιητικών συλλογών "Όψεις", "Του Έρωτα και του Θανάτου", "Τα Κόκκινα Φεγγάρια", ενώ πρόσφατα κυκλοφόρησε η νέα της ποιητική συλλογή "Κατάθεση Ψυχής". Την Ρούλα Σκούταρη θα παρουσιάσουν οι συγγραφείς Τασία Χατζή και Μαρία Παπαδημητρίου, θα διαβάσουν αποσπάσματα από το έργο της και θα ακολουθήσει ανοικτή συζήτηση με το κοινό.


Αθήνα, την Τετάρτη 16 Μαΐου 2007, στις 12:30 μ.μ.
Στην αίθουσα λόγου στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου)
«Κίνα: χθες, σήμερα, αύριο»
Παρουσίαση βιβλίου τού Γ. Γ. Τσάκωνα.
Ομιλητές οι κ.: Ιωάννης Καζάζης, Λάζαρος Εφραίμογλου, Χαράλαμπος Ροκανάς.
ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΚΙΝΕΖΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ


Θεσσαλονίκη, την Πέμπτη, 17 Μαΐου 2007, ώρα 5:30 μ.μ.,
Στην 4η Διεθνή Έκθεση βιβλίου Θεσσ/νίκης, αίθουσα Ν. Εγγονόπουλος (περίπτερο 15).
Ο διακεκριμένος αμερικανός ποιητής και πεζογράφος Κρίστοφερ Μέριλ, επίσημος καλεσμένος του ΕΚΕΒΙ, μιλά για το βιβλίο του Ταξίδι στον Άθω και για την αξέχαστη εμπειρία του από την επίσκεψή του στο Άγιον Όρος.
Με τον Κρίστοφερ Μέριλ θα συνομιλήσουν ο Γιώργος Πασχαλίδης, πρώην Υπουργός, και ο Σπύρος Βούγιας, Καθηγητής Α.Π.Θ., πρώην Υφυπουργός Μεταφορών.
Τη συζήτηση θα συντονίσει η Βάνα Χαραλαμπίδου, δημοσιογράφος.
Σε συνεργασία με το ΕΚΕΒΙ.


Αθήνα, την Πέμπτη 17 Μαΐου 2007, στις 19:00 μ.μ.

Στο Βιβλιοπωλείο Ιανός (Σταδίου 24)
ΑΛΚΗ ΖΕΗ- ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ
Για το βιβλίο της ΑΛΚΗΣ ΖΕΗ «Ο ψεύτης παππούς», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις ΚΕΔΡΟΣ, θα μιλήσουν οι: ΧΡΙΣΤΙΝΑ ΝΤΟΥΝΙΑ, συγγραφέας - καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, ΧΡΗΣΤΟΣ ΜΠΟΥΛΩΤΗΣ, συγγραφέας. Θα διαβάσουν ο ηθοποιός ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΧΑΛΑΚΟΠΟΥΛΟΣ και ο μικρός ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΜΠΕΝΕΚΟΣ. Κιθάρα-τραγούδι: ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΒΟΥΛΟΥΜΑΝΟΥ.


Αθήνα, την Παρασκευή 18 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.
Στο Βιβλιοπωλείο Ιανός (Σταδίου 24)
Ο ΣΤΕΛΙΟΣ ΡΑΜΦΟΣ συζητάει με τους αναγνώστες και φίλους του ΙΑΝΟΥ με αφορμή το τελευταίο του βιβλίο «ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις ΑΡΜΟΣ. Είσοδος ελεύθερη


Θεσσαλονίκη, την Παρασκευή 18 Μαΐου 2007, στις 19:00 μ.μ.
στο καφέ «Ζώγια» (Κομνηνών 18, 1ος όροφος)
Οι Εκδόσεις «ΩΡΙΩΝΑΣ» και η Πανελλήνια Ένωση Συνεργασίας Νεων λογοτεχνών , σας προσκαλούν στη παρουσίαση του βιβλίου με τον τίτλο «Όταν δυο γυναίκες αγαπιούνται» , της συγγραφέως Μαρίας Παπαγιανοπούλου.
Το βιβλίου προλογίζει και παρουσιάζει η πρόεδρος της Πανελλήνιας Ένωσης Νέων Λογοτεχνών (λογοτέχνης-εκδότρια), κ. Τζένη Λιάππα.


Αθήνα, την Παρασκευή 18 Μαϊου 2007 και ώρα 9.00 π.μ.
στη Φοιτητική Λέσχη (Ιπποκράτους 15)
Ελληνοαραβική Συνάντηση. Ημερίδα με θέμα Ελληνοαραβικές Σχέσεις : Πολιτισμός και Ναυτική Τεχνολογία. Την ημερίδα διοργανώνουν το Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών του Πανεπιστημίου Αθηνών, το Ινστιτούτο Ελληνοανατολικών και Αφρικανικών Σπουδών και ο Σύνδεσμος Φιλίας Εθνών.
Τα θέματα που περιλαμβάνονται στην ελληνοαραβική αυτή συνάντηση είναι ο Καβάφης στα αραβικά και στην αιγυπτιακή ποίηση, ο νομπελίστας Μαχφούζ και το έργο του, παρουσίαση βιβλίου για τις αραβοβυζαντινές πολιτιστικές σχέσεις και ανάλυση της ελληνοαραβικής μεσαιωνικής ναυτικής τεχνολογίας.
Μεταξύ άλλων θα μιλήσουν οι κ.κ. Ibrahim Hamdi, Αντιπρύτανης του Παν/μίου Καορου, Βασίλης Χρηστίδης, Διευθυντής Ινστιτούτου Ελλην. και Αφρικ. Σπουδών, Ι. Σεϊμάνης, Καθηγητής Παν/μίου Αθηνών, Γεώργιος Τσούτσος, Πολιτικός Επιστήμων, Αρης Λειβαδάς, Νομικός, Ibrahim Fadel.Λέκτορας Παν/μίου Αιγαίου, ενώ η ηθοποιός κ. Νίνα Αλέξη θα διαβάσει αραβική ποίηση σε μετάφραση και φοιτητές του Διδασκαλείου Ξένων Γλωσσών ποιήματα του Καβάφη στα αραβικά.


Θεσσαλονίκη, την Παρασκευή 18 Μαΐου 2007, ώρα 4-5 το απόγευμα
στα πλαίσια της 4ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου στην αίθουσα Καζαντζάκη, στο περίπτερο 13
Η Ανοικτή σκηνή ποιητών παρουσιάζει το τρίτο ανθολόγιο ποίησης, με τίτλο «Δεσμοί λόγου και υπόσχεσης» εκδόσεις Μαλλιάρη, με λογοτέχνες του Δήμου Θερμαϊκού.
Το εξώφυλλο του βιβλίου είναι πίνακας της Σωτηρίας Ευκαρπίδου.
Συμμετέχει η «μπάντα δρόμου του Κρουστόφωνου».


Θεσσαλονίκη, την Παρασκευή 18 Μαΐου 2007, ώρα 8:00 μ.μ.
Οι εκδόσεις Ίνδικτος σας προσκαλούν σε μια συνάντηση με τον λογοτέχνη Δημήτρη Δημητριάδη,
με αφορμή την έκδοση του βιβλίου του Η εμπράγματη φαντασία. Μια πολύπλευρη συνεύρεση.
Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της 4ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης


Αθήνα, το Σάββατο 19 Μαΐου 2007, στις 14:00 μ.μ.
στο Χοροθέατρο Ροές (Ιάκχου 14, Γκάζι, τηλ. 210-3479426)
Παρουσίαση του βιβλίου του ΓΙΑΝΝΗ ΠΑΛΑΒΟΥ : Αληθινή αγάπη και άλλες ιστορίες
Για το βιβλίο θα μιλήσει η συγγραφέας-δημοσιογράφος Μανίνα Ζουμπουλάκη και ο συγγραφέας, ενώ μουσική θα παίξουν οι My Wet Calvin και οι Love Boat Orchestra.


Αθήνα, το Σάββατο 19 Μαΐου 2007, στις 12:30 μ.μ.
Στο Βιβλιοπωλείο Ιανός (Σταδίου 24)
ΓΙΟΛΑΝΤΑ ΠΑΤΕΡΑΚΗ-ΠΑΡΑΜΥΘΕΝΙΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΕΒΙΘΙΟΥ ΡΕΒΙΘΙ- ΠΑΙΔΙΚΟΣ IANOS
Οι μικροί αναγνώστες του ΙΑΝΟΥ, μέσα από αυτό το παραμύθι, θα μάθουν πως μια κατεργάρα μάγισσα μαϊμού έκανε τον «πολύ» άρρωστο βασιλιά να γίνει πιο γερός και από τους γερούς. Το βιβλίο κυκλοφορεί από τις εκδόσεις ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ, σε εικονογράφηση ΧΡΗΣΤΟΥ ΔΗΜΟΥ. Είσοδος ελεύθερη.


Θεσσαλονίκη, το Σάββατο, 19 Μαΐου 2007, ώρα 3:00 μ.μ.,
Στην 4η Διεθνή Έκθεση βιβλίου Θεσσ/νίκης, αίθουσα Ν. Εγγονόπουλος (περίπτερο 15).
Περιπλάνηση στον εκτός συνόρων ελληνικό κόσμο, με αφορμή το βιβλίο Τόποι του μύθου και της ιστορίας της Βάνας Χαραλαμπίδου.
Με τη συγγραφέα συνομιλούν η Πολυξένη Βελένη, αρχαιολόγος-διευθύντρια του Αρχαιολογικού Μουσείου Θεσσαλονίκης, ο Χρίστος Ζαφείρης, δημοσιογράφος-συγγραφέας, και ο Γιώργος Καλιεντζίδης, δημοσιογράφος-ποιητής.


Για να δείτε την κατηγορία "Εκδηλώσεις" του "Λέξημα"
κάντε κλικ εδώ

Monday, May 14, 2007

3ο ετήσιο Φεστιβάλ Επιστημονικής Φαντασίας - Σύρος 17-18-19 Μαΐου 2007


Το πρόγραμμα του 3ου Φεστιβάλ Επιστημονικής Φαντασίας διαμορφώνεται ως εξής:

Παρασκευή 18 Μαΐου
1/ Πολύ μικρά διηγήματα ΕΦ
Ομαδική ανάγνωση πολύ μικρών διηγημάτων (short short stories) επιστημονικής φαντασίας με συμμετοχές από όλη την Ελλάδα. Κανένα διήγημα δεν ξεπερνά τις 500 λέξεις. Η συμμετοχή είναι ελεύθερη. Πρώτες συμμετοχές: Ευθυμία Δεσποτάκη, Τέτη Θεοδώρου, Παναγιώτης Κούστας, Μιχάλης Μανωλιός, Αλέκος Παπαδόπουλος, Γιάννης Στάγκος, Κώστας Χαρίτος, Ντίνος Χατζηγιώργης, Βάσω Χρήστου και πολλοί ακόμα. Διαβάζουν οι ίδιοι οι συγγραφείς και μέλη της θεατρικής ομάδας Μίμου Άπτου.
Sport Cafe, παραλία Ερμούπολης (δίπλα στο ξενοδοχείο Διογένης), 18:00
Προ-συγκέντρωση για καφέ στις 17:30

2/ Το ελληνικό εξώφυλλο εφ σε άλλη διάσταση
Έκθεση ζωγραφικής από τους μαθητές του Ειδικού Εργαστηρίου Επαγγελματικής Εκπαίδευσης και Κατάρτισης Σύρου που με την καθοδήγηση του δασκάλου τους Χρίστου Μοσκοφίδη ζωγράφισαν εξώφυλλα από παλιότερα ελληνικά περιοδικά επιστημονικής φαντασίας. Τα έργα αποτέλεσαν την εργασία των μαθητών το έτος 2006-2007.
Αίθουσα Τέχνης «Ερμούπολη», εγκαίνια 21:00. Η έκθεση θα λειτουργήσει από την Παρασκευή το απόγευμα ως την Κυριακή το βράδυ 11:00 - 14:00 και 19:00 - 22:00

3/ Κυκλάδες, 2107 μ.Χ.
Έκθεση εικονογράφησης και κόμικς με συμμετοχές από όλη την Ελλάδα. Πώς θα είναι τα νησιά μας ένα αιώνα από σήμερα; Φανταστείτε τα ή αφήστε άλλους να το κάνουν για σας. Φροντίδα Σοφίας Ρούσσου - Γιάννη Ξαγοράρη, συνέβαλε ο Χρίστος Μοσκοφίδης.
Αίθουσα Τέχνης Ερμούπολη, εγκαίνια 21:00. Λειτουργία έκθεσης όπως παραπάνω.

4/ Συναυλία jazz με το συγκρότημα του Τάκη Μπαρμπέρη
Ένα από τα πιο σπουδαία ελληνικά γκρουπ τζαζ, παρουσιάζει συναυλία αφιερωμένη στον -πρόσφατα- χαμένο ντράμερ Γιώργο Κουβίδη, που είχε εμφανιστεί στο περσινό φεστιβάλ. Ο Τάκης Μπαρμπέρης έχει συνεργαστεί με σημαντικούς έλληνες και ξένους μουσικούς και έχει κυκλοφορήσει πέντε προσωπικούς δίσκους. Τη συναυλία προσφέρει στο κοινό της πόλης και στο φεστιβάλ η Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Κυκλάδων.
Θέατρο Απόλλων, 22:00, είσοδος ελεύθερη

5/ Αν πεις το ναι, φεύγουμε για Honeymoon
Με τυρί μασκαρπόνε, αμύγδαλο και μέλι, η ομάδα του Νταϊντάντι και ο cream engineer Paolo Pampianco παρουσιάζουν το honeymoon, επίσημο παγωτό του φεστιβάλ 2007.
Daidadi, παραλία Ερμούπολης, 23:59, το κυπελλάκι 1 euro

Σάββατο 19 Μαΐου
6/ Διαγωνισμός συγγραφής μικρού εφ διηγήματος
Οι συγγραφείς πιάνουν το πληκτρολόγιο και γράφουν ένα μικρό διήγημα με θέμα που θα δοθεί ένα λεπτό πριν από ειδική επιτροπή, αναγνωρισμένη από το υπουργείο Πολιτισμού (νόμος 4000/1958). Έχουν στη διάθεσή τους 2 ώρες. Το καλύτερο (κατά την άποψη της επιτροπής) διήγημα βραβεύεται την επόμενη μέρα. Η συμμετοχή είναι ελεύθερη και οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να προσέλθουν στο χώρο 15 λεπτά πριν. Συμμετοχές γίνονται δεκτές και εξ αποστάσεως, μέσω του www.sff.gr/forums (ελληνικό φόρουμ για τη φαντασία και την επιστημονική φαντασία).
Sport Cafe, παραλία Ερμούπολης (δίπλα στο ξενοδοχείο Διογένης), έναρξη 9:45

7/ Το ατελές μέλλον του Albert Robida
Ο συγγραφέας, δημοσιογράφος, εκδότης και εικονογράφος Albert Robida (1848 - 1926) άγνωστος στο ευρύ κοινό σήμερα, σατίριζε στην εποχή του τον Ιούλιο Βερν. Έγραψε όμως και μυθιστορήματα για τους οραματισμούς και τους φόβους του γύρω από την τεχνολογική εξέλιξη. Το συγγραφέα και τη δουλειά του θα παρουσιάσει ο Γιώργος Κατσαβός.
Κινηματογράφος Παλλάς, 13:00

8/ Πείτε μας πού θέλετε να πάτε, να σας πάμε
Συζήτηση για το μέλλον του φεστιβάλ. Πείτε μας πώς το θέλετε και θα... δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. Ακόμα συζητάμε για το μέλλον, τις δυνατότητες και τις ευκαιρίες ανάπτυξης της ελληνικής επιστημονικής φαντασίας, την πιθανότητα δημιουργίας ενός εφ μουσείου και βάζουμε το θεμέλιο λίθο μιας πανελλαδικής ένωσης για το φανταστικό.
Καφέ Πειραματικό, Πλατεία Μιαούλη, 18:00

9/ Δύο σύντομα διηγήματα ΕΦ
«Περίπατος στον Άρη», του Μιχάλη Μανωλιού. Διαβάζει ο Γιάννης Δεσύπρης της θεατρικής ομάδας Σουρής. «Ο θόρυβος της σταγόνας» του Κώστα Καταγά. Διαβάζει ο ηθοποιός Γιώργος Μιχαλάκης. Δύο θρίλερ πολιτικής επιστημονικής φαντασίας.
Μπαρ Μποέμ, Παραλία Ερμούπολης, 19:00

10/ Jeans street (ή Τοπικοί ήρωες)
Ντοκιμαντέρ του Άγη Κελπέκη. Γυρισμένο στη νεοαποικιακή πόλη Bandung της Iάβας, ενός μίγματος ασιατικών πολιτισμών και δυτικών μοντέλων. Στη Jeans Street γιγάντιες κούκλες -παγκοσμιοποιημένοι ήρωες των κόμικ και του σινεμά- σηματοδοτούν τα καταστήματα που πουλάνε jeans και t-shirts. Ένα σουρεαλιστικό περιβάλλον, όπου το αμερικανικό μεγα-προϊόν μεταλλάσσεται μέσα στο θαυματουργό ανατολίτικο παζάρι. Ο τρίτος κόσμος απομυθοποιεί με τον τρόπο του αρχέτυπα της δυτικής κουλτούρας..
Μπαρ Μποέμ, Παραλία Ερμούπολης, 19:45, διάρκεια 6 λεπτά

11/ Εννιά ξένες εφ ταινίες μικρού μήκους
Θα προβληθούν 9 μικρού μήκους ταινίες επιστημονικής φαντασίας που έχουν προβληθεί -και οι περισσότερες βραβευθεί- σε μεγάλα διεθνή φεστιβάλ φαντασίας και επιστημονικής φαντασίας. Παρατίθενται με τίτλο, σκηνοθέτη, χώρα: Killswitch, Dan Przygoda (HΠΑ), Neoplasia, Frode Klevstul (Νορβηγία / Αυστραλία), Plastic, Mark Davies (Αγγλία), They are made out of meat, Stephen O\' Regan (Ιρλανδία), The Omnicide 8000, Ian Hothersal (Αγγλία), The grandfather paradox, Jean Francois DaSylva (Καναδάς), X, Raphael Wahl (Γερμανία), Judas, Nicolas Bary (Γαλλία), Cost of Living, Jonathan Joffe (Καναδάς). Διοργάνωση: Φίλοι του Σινεμά. Υλικό: Αθηναϊκή Λέσχη Επιστημονικής Φαντασίας
Πνευματικό Κέντρο, Αίθουσα Αλέκος Παναγούλης, 20:15, συνολική διάρκεια 90 λεπτά.

12/ Έρωτος Λήθη
Χοροθεατρική παράσταση από την ομάδα Ακροποδητί. Στο μέλλον, ο ερωτευμένος άνθρωπος πάσχει από αμνησία. Αδυνατεί να θυμηθεί τον ερωτικό του σύντροφο και κάθε μέρα στέκεται με τεράστια απορία, έκπληξη, αλλά και τρόμο μπροστά στο άγνωστο σώμα που βρίσκεται στην αγκαλιά του. Έτσι, οι ερωτευμένοι πρέπει καθημερινά να ξανασυναντιούνται, να πολεμούν με τον άγνωστο «εχθρό» τους και να ερωτεύονται από την αρχή. Δύσκολο, βασανιστικό, μα σίγουρα αναζωογονητικό, αφού το ερωτευμένο ζευγάρι του μέλλοντος παραμένει για πάντα ερωτευμένο, καθώς δεν μεσολαβεί χρόνος για να έρθει η συνήθεια, η πλήξη κι η επιθυμία για έναν έρωτα καινούργιο. Χορεύουν: Γιώργος Τερζής, Αγγελική Σιγούρου, μουσική Gouaime Divanis, κοστούμια, σκηνικά, φωτισμοί: Μυρτώ Μπελοπούλου. Βαγγέλης Παπαδάκης.
Βιομηχανικό Μουσείο, κτίριο Κορνηλάκη, πρεμιέρα 22:00, είσοδος ελεύθερη. Η παράσταση επαναλαμβάνεται την επομένη μέρα την ίδια ώρα.

13/ Ο Σούπερμαν επιστρέφει
Μετά από μακρά απουσία ο Σούπερμαν επιστρέφει στη Γη και ως Κλαρκ Κεντ διαπιστώνει ότι η Λόις έχει ένα πεντάχρονο παιδί. Είκοσι ολόκληρα χρόνια μετά το ελάχιστα πετυχημένο Σούπερμαν IV, η καινούργια «σούπερ» παραγωγή έλαβε θετικές κριτικές και γνώρισε την αγάπη του κοινού σε όλο τον κόσμο. Σκηνοθεσία Bryan Singer, με τους Brandon Routh, Kate Bosworth, Kevin Spacey. Η ταινία είναι προσφορά της Village Films στο κοινό του φεστιβάλ.
Παλλάς, 23:45, Είσοδος ελεύθερη


Για να διαβάσετε ολόκληρο το πρόγραμμα του 3ου Φεστιβάλ Επιστημονικής Φαντασίας, για Παρασκευή, Σάββατο και Κυριακή 17-18-19 Μαΐου 2007, επισκεφθείτε στο Λέξημα την κατηγορία 'Νέα του Βιβλίου', και δείτε ολόκληρη τη δημοσίευση

Sunday, May 13, 2007

Μικρή αναφορά στα Χαϊκού

***
Τριαντάφυλλος - Λευτέρης Παπάζογλου
.

Στο κομψό και καλοτυπωμένο τεύχος του περιοδικού Τετράμηνα, χειμώνας 95 - 96, ανάμεσα στην αξιόλογη και θαυμαστή ποικιλία θεμάτων, υπάρχει άρθρο του διαπρεπή συνεργάτη π. Παναγιώτη Καποδίστρια για τα Χαϊκού ή Χάι - κάι της Γιαπωνέζικης ποίησης. Θερμά συγχαρητήρια για την πολύτιμη προσφορά. Αξίζει όχι απλώς να διαβαστεί το άρθρο αλλά και να μελετηθεί με κάθε σοβαρότητα από τους προσκείμενους στην ποίηση προς αποφυγή πλαστογραφίας ή μαϊμουδοπαρουσίασης τάχα ποιημάτων φόρμας Χαϊκού. Αλλά παρά τη διεξοδική πληρότητα του άρθρου, σαν μελετητής κι εγώ του ίδιου θέματος, ας μου επιτραπεί να προσθέσω κάτι ακόμα : Το Χαϊκού πρωτοπαρουσιάστηκε τον 16ο αιώνα σαν επίγραμμα που απαγγέλονταν στα συμπόσια. Σιγά - σιγά όμως καλλιεργήθηκε τόσο πλατιά και ζεστά από αναρίθμητους ποιητές της χώρας που επινοήθηκε η φόρμα του, που ακόμα και ο Ιαπωνικός Εθνικός Ύμνος έχει στο κείμενό του την ποιητική φόρμα Χαϊκού. Τον παραθέτουμε παίρνοντάς τον από το λήμμα “Ιαπωνία” της Εγκυκλοπαίδειας Χ. Πάτση, πρώτα στα γιαπωνέζικα και μετά, ρισκάροντας προπέτικα, επιχειρώ να αποδώσω την υπάρχουσα στο λήμμα μετάφραση σε ποιητική φόρμα Χαϊκού ...


Απόσπασμα από άρθρο του Τριαντάφυλλου - Λευτέρη Παπάζογλου για τα χάικου
Διαβάστε όλο το άρθρο πατώντας εδώ

Επίσης

Κάντε κλίκ εδώ για να διαβάσετε προηγούμενο άρθρο γνωριμίας με το χάικου και τους κανόνες που το διέπουν

Μια συζήτηση με τον ποιητή Χρήστο Τουμανίδη, με αφορμή τη συμμετοχή του στο διεθνές συνέδριο Χαικου


***

Η κοινή αγάπη μας για την ποίηση και ειδικότερα για το χάικου, υπήρξαν οι λόγοι της γνωριμίας μου πριν κάποια χρόνια με τον ποιητή Χρήστο Τουμανίδη και έκτοτε μας συνδέουν πράγματα και καταστάσεις που μας επιτρέπουν να μιλάμε στον ενικό.

Χρήστο, στην ομιλία σου, στο διεθνές συνέδριο χάικου που έγινε στην Αργεντινή, αναφέρθηκες στην επιγραμματική ποίηση που μεγαλούργησε στην αρχαία Ελλάδα. Πιστεύεις ότι συνηγορούν οι συνθήκες για μια επαναφορά του ποιητικού λόγου στην επιγραμματική λιτότητα;



Πριν αρχίσω να απαντώ στις ερωτήσεις σου φίλε Γιάννη, θα ήθελα να εκφράσω τις θερμές ευχαριστίες μου, σε σένα προσωπικά που είχες την ιδέα γι' αυτή τη συζήτησή μας και στους υπεύθυνους του διαδικτυακού περιοδικού LEXIMA, το οποίο μας φιλοξενεί στις πολύτιμες, από κάθε άποψη, σελίδες του.

Είναι γνωστό και παραδεκτό από όλους, όσοι ασχολούνται με τα ποιητικά πράγματα πως, η πυκνότητα των νοημάτων και η λιτότητα της έκφρασης μαζί με την υπαινικτική διάθεση, αποτελούν αναγκαία συνθήκη και προϋπόθεση για κάθε ποιητική δημιουργία.
Στην περίπτωση μάλιστα του χαϊκού, που μας ενδιαφέρει εδώ, πρέπει να πούμε πως έχουμε την εφαρμογή και υλοποίηση αυτών των «αισθητικών επιταγών» στον ύψιστο βαθμό. Μέσα από τις όσο το δυνατό λιγότερες λέξεις• τα περισσότερα νοήματα, συμπυκνωμένα. Άλλωστε, δεν πρέπει να λησμονούμε ότι, το χαϊκού, είναι μια ειδική φόρμα επιγραμματικής ποίησης που γεννήθηκε στην Ιαπωνία κάπου εκεί στο 17ο αιώνα μ.Χ. και εν συνεχεία διαδόθηκε σε ολόκληρο τον κόσμο, κυρίως τα τελευταία πενήντα-εξήντα χρόνια.
Ανάμεσα στις χώρες που το υποδέχθηκαν και το ενέταξαν στην γενικότερη ποιητική τους παράδοση είναι ως γνωστόν και η χώρα μας. Πως αλλιώς άλλωστε, αφού η επιγραμματική ποίηση, διαθέτει την πιο μεγάλη, κατά κοινή ομολογία, παράδοση της, στην Ελληνική Γραμματεία, η οποία ξεκινάει από την αρχαιότητα (7ος π.Χ. αιώνας) και φτάνει ως τις μέρες μας, διατηρώντας πάντοτε την ίδια αίγλη και την ίδια υψηλή αισθητική της δύναμη, με κορυφαία επιτεύγματα σε όλη αυτή τη μακραίωνη διαδρομή της.
Σαν έτοιμοι από καιρό… παραφράζοντας τον Καβάφη, κάπου εκεί στις αρχές της δεκαετίας του 1920, δεχθήκαμε στα καθ' υμάς το χαϊκού, στην αρχή με κάποια περιέργεια, όμως, στην συνέχεια, εξελίχθηκε σε αληθινό ενδιαφέρον για να φτάσει στις μέρες μας να είναι μια πραγματική ποιητική δημιουργία ισότιμη τις γενικότερης ποιητικής μας παράδοσης, διατηρώντας πάντοτε μιαν ιδιάζουσα αυτοτέλεια.
Καταλήγοντας, θα έλεγα πως, το επίγραμμα, είτε λέγεται δίστιχο, τρίστιχο, μαντινάδα, είτε χαϊκού ή όπως αλλιώς μπορεί να το ονομάζουν αλλού, στις μέρες μας - για να ανταποκριθώ και στην ερώτησή σου - θα μπορούσε να αποτελέσει την πιο ενδεδειγμένη μορφή ποιητικής δημιουργίας. Γιατί πιστεύω πως, μέσα από την πυκνότητα του λόγου και τον υπαινιγμό, με δεδομένη την ταχύτητα «σύλληψης» και διατύπωσης (που απαιτείται για την δημιουργία ενός χαϊκού), ο εκάστοτε ποιητής μπορεί να ανταποκριθεί και να αντιδράσει αν θέλεις σ' έναν κόσμο και σε μια, βιαίως μεταλλασσόμενη πραγματικότητα η οποία μας έχει, κυριολεκτικά, καταστήσει απλούς θεατές.
Ναι πιστεύω πως η επιγραμματική ποίηση είναι - ή πρέπει να είναι - η ποίηση των ημερών μας. Γι αυτό και το Χαϊκού έχει γίνει πλέον ένα είδος παγκόσμιας ποιητικής γλώσσας.



Σε αγγλικά και γαλλικά κείμενα το χάικου αναφέρεται σαν «ιαπωνικό επίγραμμα». Μήπως αυτός ο ορισμός αποτυπώνει το κοινό στοιχείο, τη λιτότητα που διακρίνει τους δύο πολιτισμούς, τον ιαπωνικό και τον ελληνικό;

Αν σκύψουμε λίγο στις ποιητικές παραδόσεις διαφόρων λαών θα διαπιστώσουμε, με σχετική ευκολία, πως ανάμεσα σ' αυτές τις παραδόσεις, συναντούμε ορισμένα κοινά χαρακτηριστικά που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον από κάθε άποψη. Ένα από αυτά τα στοιχεία που προκαλεί εντύπωση είναι η επίμονη αναζήτηση, αυτών των λαών, μιας ποιητικής δημιουργίας, μιας φόρμας δηλαδή, η οποία ορίζεται ως επίγραμμα. Τέτοιες φόρμες επιγραμματικής ποίησης έχουν καθιερώσει όλοι σχεδόν οι λαοί της Ευρώπης, της Αμερικής, της Αφρικής και της Ασίας.
Η ποίηση λοιπόν, μπορούμε να πούμε πως, λειτουργούσε ανέκαθεν - όπως και κάθε άλλη μορφή τέχνης - σαν ένας παράγοντας δημιουργίας συγγενικών δεσμών και φιλίας ανάμεσα σε ανθρώπους που μιλούν διαφορετική γλώσσα. Μια ιδιότυπη νοητή γέφυρα, με άλλα λόγια, που ενώνει τις ψυχές και τις καρδιές των λαών όλης της οικουμένης. Την πιο επιτυχημένη εκδοχή αυτής της συνένωσης και συνεννόησης των ανθρώπων την βρίσκουμε στην ποίηση του χαϊκού. Δεν θα ήταν καθόλου υπερβολή αν λέγαμε πως το χαϊκού συνιστά πλέον μια οικουμενική ποιητική γλώσσα.
Αλλά, εστιάζοντας λίγο την προσοχή μας στο ελληνικό επίγραμμα και στο ιαπωνικό χαϊκού, με τις διάφορες «μεταμορφώσεις» του ανά τον κόσμο, μπορούμε να πούμε πως βρίσκονται πολύ κοντά στο πνεύμα και στη φιλοσοφία, ώστε οι δύο λαοί - Έλληνες και Ιάπωνες - να φαίνεται πως ανέπτυξαν έναν ιδιόμορφο διάλογο, μέσω κυρίως της ποίησης, παρ' όλο που γεωγραφικά βρίσκονται, οι μεν στη Δύση και οι δε στην Ανατολή.
Είναι κι αυτό ένα από τα πολλά υπέροχα «μυστήρια» της ιστορίας του ανθρώπινου πολιτισμού.



Αυτή είναι η εισαγωγή της συνέντευξης που πήρε ο Γιάννης Μανιάτης από τον Χρήστο Τουμανίδη, με αφορμή τη συμμετοχή του στο διεθνές συνέδριο Χαικου.


Διαβάστε ολόκληρη τη συνέντευξη πατώντας εδώ

Friday, May 11, 2007

Βιβλιοπαρουσιάσεις - Πεζογραφία: "Η Ερωτική αναισθησία των αχινών"

Η Ερωτική αναισθησία των αχινών, Κώστας Θεολόγου, Εκδόσεις Μπαρτζουλιάνος, σελ. 44



Mια τρυφερή αφήγηση, μια εναλλακτική ερμηνεία της φαινομενικής ανδρικής σκληράδας που αποκαλύπτει την ανάγκη των ανδρών για ερωτική ευαισθησία

ήτοι ιστορία περί μεταμορφώσεως
Δημοσιεύθηκε πρόσφατα από τις εκδόσεις Μπαρτζουλιάνος, το βιβλίο του Κώστα Θεολόγου με τον αλληγορικό τίτλο «Η ερωτική αναισθησία των αχινών» που πραγματεύεται τις μεταμορφώσεις που επιφέρει στον άνθρωπο η διακύμανση του ερωτικού συναισθήματος μετά από την εμπειρία του χωρισμού.
Ο τίτλος του βιβλίου προϊδεάζει τον αναγνώστη ότι και το κείμενο που θα συναντήσει είναι ιδιότυπο. Ειδολογικά δεν θα μπορούσε να ενταχθεί σε μία μόνο κατηγορία, γιατί χωρίς να είναι μυθιστόρημα χρησιμοποιεί το στοιχείο του μύθου και δη του παραμυθιού. Χωρίς να είναι αμιγώς διήγημα είναι ευσύνοπτο και με αφηγηματικούς τρόπους που παραπέμπουν στο διήγημα και χωρίς να είναι ποίημα χρησιμοποιεί τη ρίμα για να προσδώσει ρυθμό στην αφήγηση. Άλλωστε η επιλογή της συμβολικής γραφής παραπέμπει σε παραμύθι, μάλλον για ενήλικες.
Και δεν εννοώ μόνο την κλασική περίπτωση παραμυθιού, στο οποίο το καλό παλεύει με το κακό και πάντοτε νικάει το πρώτο, με τα απαραίτητα διδάγματα κάθε φορά. Εννοώ και όλα εκείνα τα παραμύθια ή τις ιστορίες, που, με γραφή συμβολική, αναδεικνύουν σκέψεις και προβληματισμούς, αγωνίες, πόθους ανομολόγητους, κρυφές επιθυμίες και λαχτάρες, απωθημένα συναισθήματα και καταπιεσμένα ένστικτα, και δίνουν στο τέλος διέξοδο στο τέλμα της σκέψης, προοπτική ανατροπής του συναισθήματος και μικρή χαραμάδα ελπίδας, «αν…», δηλαδή υπό προϋποθέσεις.
Αφετηρία της ιστορίας και του προβληματισμού της αποτελούν, όπως διαβάζουμε στο οπισθόφυλλο του βιβλίου, «οι εντός και εκτός γάμου συνευρέσεις», οι χωρισμοί που σημαδεύουν μάλλον, την ερωτική συμπεριφορά, η οδύνη ή καλύτερα η λύπη που ακολουθεί.
Ο συγγραφέας ανατρέπει την στερεότυπη εικόνα του σκληρού και άτρωτου αρσενικού και αποκαλύπτει την ανάγκη των αντρών για το ευαίσθητο ερωτικό άγγιγμα, ιδίως μετά από την ισοπεδωτική εμπειρία του χωρισμού. Για να το επιτύχει μεταπλάθει σε αφήγημα, ένα ταξίδι συνειρμών και αναμνήσεων μεταξύ πραγματικότητας και ονείρου στο οποίο κεντρική θέση έχει το συναίσθημα της λύπης. Η λύπη, κατά τον συγγραφέα, δεν φαίνεται να' ναι μόνο η εύλογη απότοκος ενός χωρισμού, αλλά κυρίως η αρχή μιας εσωτερικής και εξωτερικής μεταμόρφωσης.
Ο κεντρικός ήρωας μεταφέρει την ιστορία του «σχιζόνειρου», του χλωρού φυκιού, που αναδύθηκε ως συνομιλητής εμπρός του, με αφορμή μια απλή στιχομυθία με μια νέα, σε ένα από τα συνηθισμένα καφέ της πόλης. Ο «σχιζόνειρος», το φύκι, είναι ο κεντρικός ομιλητής, που εξηγεί και ερμηνεύει πως ο νέος, από ατρόμητος ταξιδευτής της ζωής και του έρωτα μεταμορφώνεται σε σκληρό και αγκαθωτό αχινό, απρόσιτο και μοναχικό, όταν χάσει την αγαπημένη του και ανατραπεί η σχεδία που τον ταξιδεύει. Ο «νηός» γίνεται «αχινός» ή ακόμα καλύτερα «αχινηός». Χάνονται οι ελπίδες του; Ασφαλώς όχι.

(Απόσπασμα από τη βιβλιοκριτική που έκανε για το Λέξημα η Γεωργία Ζήση)


Κάντε κλικ εδώ για να μεταβείτε στη σελίδα το Λέξημα που έχει ολόκληρη την ανωτέρω βιβλιοπαρουσίαση

Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε και να διαβάσετε παλαιότερες παρουσιάσεις πεζογραφίας στο www.Lexima.gr

Thursday, May 10, 2007

Βιβλιοπαρουσιάσεις - Ποιητικές συλλογές

Σας παρουσιάζουμε αποσπάσματα από τις παρουσιάσεις των ποιητικών συλλογών των παρακάτω που έγιναν στο www.lexima.gr στην κατηγορία Βιβλιοπαρουσιάσεις και την υποκατηγορία της Ποίησης:
Αγάθη Γεωργιάδου, Αργύρης Χιόνης, Γιάννης Στρούμπας, Νίκος Ορφανός, Νίκος Καραγεώργος





Αγάθη Γεωργιάδου
Ιδανικές φωνές κι αγαπημένες
Εκδ. Μεταίχμιο, 2006


Πρόσφατα κυκλοφόρησαν από το Μεταίχμιο τα τρία βιβλία της σειράς «Ιδανικές φωνές κι αγαπημένες», συνοδευόμενα από αντίστοιχα CD, με απαγγελίες των ανθολογημένων ποιημάτων. Ενδιαφέρον το εγχείρημα για τους φίλους της ποίησης καθώς διασώζονται οι φωνές των ίδιων των ποιητών να απαγγέλλουν, ενώ ταυτόχρονα αποτελεί και μια καλή ευκαιρία για όσους θα ήθελαν να προσεγγίσουν την ποίηση.

Παλαμάς, Καβάφης, Σικελιανός, Βάρναλης, Ρίτσος, Βρεττάκος, Ελύτης, Εμπειρίκος, Εγγονόπουλος, Σεφέρης, Αναγνωστάκης, Σαχτούρης, Σινόπουλος, είναι οι ποιητές που παρουσιάζονται στα τρία βιβλία με σύντομο, αλλά ουσιαστικό, βιογραφικό, απόσπασμα του έργου τους και ερμηνευτική προσέγγιση των ανθολογημένων ποιημάτων σε μια προσπάθεια να γίνουν κατανοητά. Αυτή ακριβώς η σύνθετη προσέγγιση ποιητών και ποιημάτων είναι που καθιστά ξεχωριστή την έκδοση και ενδιαφέρουσα για όλο το φάσμα των αναγνωστών.
(Απόσπασμα από την παρουσίαση που έκανε ο Γιάννης Μανιάτης για το Λέξημα)


Αργύρης Χιόνης
Όντα και μη όντα
Εκδ. Γαβριηλίδη, 2006


Η ποίηση είναι σοβαρή υπόθεση και ακριβώς γι`αυτό ενίοτε επιτρέπει και το παιχνίδι.
Αυτή η φράση του Αργύρη Χιόνη, σε συνέντευξή του πριν από δέκα περίπου χρόνια, μας βοηθά να κατανοήσουμε και το πρόσφατο βιβλίο του με τίτλο ΟΝΤΑ ΚΑΙ ΜΗ ΟΝΤΑ, όπου εμπλέκονται όλα σχεδόν τα είδη του λόγου σ' ένα Ποιητικό παιχνίδι, με …ιστορίες που μπορούν να καταλάβουν μόνο οι ποιητές και τα παιδιά, κι όσοι από τους μεγάλους μείνανε παιδιά (ΤΑ ΑΙΩΝΟΒΙΑ ΔΕΝΤΡΑ, σελ. 15). Εκεί, η ποιητική σύλληψη συναντά τον δοκιμιακό λόγο κι αυτός με τη σειρά του το παραμύθι και το ποίημα, με μια φυσική ακολουθία που τίποτα δεν ξενίζει και ο λόγος κυριαρχεί, πέρα από τα όρια της μορφής και της κατηγοριοποίησης.

Φιλοπαίγμων από την αρχή σ' ένα κρυφτό χωρίς κρυψώνες, ή πιο σωστά χωρίς εμφανείς κρυψώνες, φροντίζει ο ίδιος να αποκαλύψει κάποιες από τις οφειλές - επιρροές του. Μεταξύ αυτών και Το βιβλίο των φανταστικών όντων, του Μπόρχες, απ' όπου προέρχονται τουλάχιστον τρεις ιστορίες του Χιόνη και για το οποίο μας έχει προϊδεάσει αναφέροντας την επιρροή του από …το φωτεινό παράδειγμα των εκλεκτών συναδέλφων Νάσου Βαγενά και Δημήτρη Καλοκύρη στον τομέα της παράφρασης και δημιουργικής ανάπλασης αλλοδαπών κειμένων (ΟΦΕΙΛΕΣ, σελ. 8).
(Απόσπασμα από την παρουσίαση που έκανε ο Γιάννης Μανιάτης για το Λέξημα)



Γιάννης Στρούμπας
Τ' αναγκαία προς το τ-ζην (ποιητικές γ-ραφές),
Εκδ. Γαβριηλίδης, Αθήνα 2006


Ο Γιάννης Στρούμπας είναι φιλόλογος και διδάσκει στη μέση εκπαίδευση. Η συλλογή του με τίτλο Τ' αναγκαία προς το τ-ζην είναι το πρώτο του βιβλίο και περιέχει 35 συνθέσεις του.
Η ποιητική του δεν ταξιδεύει τον αναγνώστη ως είθισται, δεν αναζητά αρχέγονα μυστικά στα βάθη του “είναι” κι ωραίες εικόνες. Ο Γ. Στρούμπας χρησιμοποιεί τον ποιητικό λόγο για να καταγράψει την εποχή του και μάλιστα τα “κακώς κείμενα”, η ποίησή του είναι ρεαλιστική, σκωπτική και δεικτική.
Οι τίτλοι των ποιημάτων του δίνουν μια πρώτη αίσθηση της κριτικής του σκέψης: “εργατική παγκοσμιοποίηση”, “η θηλιά”, “Ομιχλώδης κάθαρση”, “εξόφθαλμη δημοκρατία”, “πτήση εκδημοκρατισμού”, “Αρειμάνιος ειρηνιστής”, “Εναλλακτικός διάλογος”, “Χαμένη αθωότητα”, “Γνησίων Απογόνων επιχειρηματικά γονίδια” κ.ά.

Ο Γιάννης Στρούμπας κατάγεται από την Κομοτηνή όπου και διαμένει μόνιμα. Δεν είναι τυχαίο λοιπόν, που η ποιητική του συλλογή περιέχει ποιήματα που σκιαγραφούν προβλήματα της επαρχιακής κοινωνίας. Παράδειγμα, το απόσπασμα από το ποίημα με τίτλο “Κοσμοπολίτικός επαρχιωτισμός”: Φιγουράροντας με σαματά /βροντώντας τα νεόπλουτα ηχεία του/ μεσάνυχτα και μεσημέρι/ φλερτάρει με την επιδειξιμανία του μοντέρνου/ πασχίζει την αναγνώριση του πρωτευουσιάνου/ νομίζει πως την αύρα του κοσμοπολίτη ανεμίζει/ κάθε που στον ενοχλημένο περίγυρο συντρίβεται /αλαλάζοντας/ την επιδεικτική του χωριατιά.
(Απόσπασμα της παρουσίασης που έκανε η Αικατερίνη Βεζιρτζόγλου για το Λέξημα)



Νίκος Ορφανός
Στο ακρογιάλι
Εκδ. Υπερόριος 2006


Ο Νίκος Ορφανός, συνταξιούχος δάσκαλος τώρα, είναι ένα πολυτάλαντο άτομο με πλούσια δραστηριότητα. Συγγραφέας τεσσάρων διδακτικών βιβλίων, ερασιτέχνης μουσικός και ζωγράφος, δημοσιογράφος και πεζογράφος, μας αποκάλυψε τελευταία ότι έχει μεγάλο ταλέντο και στην ποίηση. Μέσα σε ελάχιστο διάστημα έγραψε και εξέδωσε σε συγκεντρωτικό τόμο σεβαστό αριθμό ποιημάτων.

Διαβάζοντας τα ποιήματά του θυμήθηκα αυτά που διάβασα για την ενδομήτρια ζωή. Ο άνθρωπος στην αρχική του φάση μοιάζει με ψάρι, και σταδιακά παίρνει τη μορφή του ανθρώπου. Για να το πούμε με βιολογικούς όρους, μέσα στους εννιά μήνες της ενδομήτριας ζωής αναπαράγεται σε οντογενετικό επίπεδο η φυλογενετική εξέλιξη. Έτσι και ο ορφανός, ξεκινώντας από τον ομοιοκατάληκτο στίχο της παραδοσιακής ποίησης περνάει στον ανομοιοκατάληκτο στίχο της σύγχρονης ποίησης.

Αυτή την εξέλιξη βέβαια την μαντεύει κανείς, γιατί η κατάταξη τον ποιημάτων δεν έχει γίνει χρονολογικά αλλά θεματικά. Έτσι σε όλες τις ενότητες βλέπουμε τα διάφορα στυλ από τα οποία πέρασε ο Ορφανός.
(Απόσπασμα της παρουσίασης που έκανε ο Μπάμπης Δερμιτζάκης για το Λέξημα)



Νίκος Καραγεώργος
Στης άβυσσος της εσχατιές
Αθήνα 2006, Εριφύλη


Ένα πανόραμα υφών και διακειμένων είναι η ποιητική συλλογή του Νίκου Καραγεώργου που φέρει τον τίτλο «Στης άβυσσος της εσχατιές». Πληθωρική σαν την ποίηση του Σικελιανού και του Παλαμά (Πατρίδες), αφηγηματική και φιλοσοφική σαν του Σεφέρη και του Καβάφη (Ο κανείς), κατά τόπους ερωτική (Ελένη), ενδοσκοπική και υπαρξιακή σαν την σύγχρονή μας ποίηση (Στης άβυσσος της εσχατιές), έλκεται σαν μαγνήτης από τα μέτρα και τις ομοιοκαταληξίες της πιο παλιάς μας ποίησης, και πιο ειδικά από τον δεκαπεντασύλλαβο του δημοτικού τραγουδιού. Υπάρχουν άφθονοι δεκαπεντασύλλαβοι σπαρμένοι μέσα στα ποιήματά του. «Δέξου το γέλιο που αντηχεί, στο μνήμα των παιδιών τους», «Καθώς τ' αηδόνια την αυγή αρνούνται να σωπάσουν» (σημειώστε το σεφερικό διακείμενο «Τ' αηδόνια δεν σ' αφήνουνε να κοιμηθείς στις Πλάτρες», «Μικροί θεοί στη σύναξη των ώριμων οργίων» κλπ. Στην παρακάτω στροφή, που σε πρώτη ανάγνωση μοιάζει με τον ελεύθερο στίχο της σύγχρονης ποίησης, υπάρχει ένας αμφίβραχυς, ο δεύτερος στίχος, και δυο ίαμβοι, ο τρίτος και ο τέταρτος στίχος. Ακόμη και ο πρώτος και ο τελευταίος που τους πλαισιώνουν, μοιάζουν σαν ανολοκλήρωτοι δάκτυλοι:
(Απόσπασμα της παρουσίασης που έκανε ο Μπάμπης Δερμιτζάκης για το Λέξημα)



Κάντε κλικ εδώ για να δείτε όλόκληρες τις ανωτέρω παρουσιάσεις
και
κάντε κλικ εδώ για να βρέιτε και να διαβάσετε και άλλες παρουσιάσεις βιβλίων ποίησης, που έχουν γίνει στο Λέξημα

Διαδραστικά Ποιήματα και Πεζά από το Φόρουμ του Λέξημα


Στο φόρουμ του Λέξημα κρύβονται μικρά διαμαντάκια εν είδει διαλόγων μεταξύ των μελών του.

Σας παραθέτουμε ένα τέτοιο παράδειγμα:

και κάπου εκεί θα γονατίσω, θα γείρω το κεφάλι, με βροχή θα μεθύσω, θα σκορπίσω στους κόσμους, πυρωμένος θα σβήσω και το χώμα στη θέση μου ζεστό, για νέα πέλματα γυμνά, θ'αφήσω. Πόδια θα περάσουν και θα φύγουν μαυρισμένα, απόκοσμες παρέες από δέντρα λαβωμένα με παλιές χαρακιές που δε βρήκαν εμένα, που επείσαν τις σειρήνες να σωπάσουν, στις σκέψεις οι σκιές να κρυφτούν και στα μάτια αυτών που δε μπόρεσαν να φτάσουν σ'αυτό που δεν θελήσαν ποτέ. Δε θα πεθάνω, μην ελπίζεις, δεν με πείσαν. Ούτε θα ζήσω, μην νομίζεις, δεν μ'αφήσαν. Στο ενδιάμεσο να μείνω μου είπαν, οι πεταλούδες π' αλλάξανε το σύμπαν
(απόσπασμα από Apomakros)

πεταλούδα μ΄ ένα νήμα κι ένα φτερό. χωρίς αύριο και χωρίς χτες.
(απόσπασμα από rena)

ασυνέχειες εεεε;
γντουπ και σπάω το πόδι μου.....
έφτιαξα να πιω καφε και καθώς το έπινα είδα την λόλα στο ύπνο μου....
η ταινία ήταν άθλια και την είδα δυο φορές γιατί άρεσε στην μάρα...
η πάστα ήταν πολύ φλώρικη μα δεν μου πήγε και άσχημα, κοιμήθηκα μαζί της και το ευχαριστήθηκα...
δεν είμαι εδώ, λείπω....

(απόσπασμα από σμιχελης)

κινήσεις στον αέρα, υπό τις αγές και υπό την αιγίδα, η περηφάνια των εξαρτημάτων ελευθερία για τις διεσταλμένες κόρες, στο μονοπάτι της εκτύφλωσης, με πεταλούδες να καίγονται στη λάμπα. Δεν αφουγκράζομαι, δεν πιστεύω σε ψιθύρους, ένα βουητό όλα, όμοια βόμβος μελλοντικής ατομικής ενέργειας. Επικαιροφυλακτώντας τα κανάλια μιας νέας Βενετίας, μιας μελλοντικής Ατλαντίδος, τα γεμάτα γλάστρες και γόνδολες, ξεναγούν αυτούς που θα πολεμούσαν στη σκιά, που θα κοιμόντουσαν στον Άδη, στο μουσείο της ασπίδας. Εκεί, επειδή κανείς πια δεν κατανοεί, προνοεί, επινοεί ή και παρανοεί, χαλαρά ο Μορφέας θα τους ξαπλώσει σε αυτές, θα προσφέρει όνειρα σ'αυτούς που κοιμούνται εν αγνοία τους ήδη... Η πεταλούδα στη λάμπα ξεφτιλίζεται, τα φτερά της ξεφτίζουν, η πτήση κουραστική κι η ζέστη αφόρητα ποθητή και πραγματοποιήσιμη.
(απόσπασμα από Apomakros)



Με τίτλο υποκατηγορίας Ασυνέχειες, στην κύρια κατηγορία Με ελεύθερο θέμα, μπορείτε να διαβάσετε ολόκληρα τα κείμενα των μελών μας, καθώς και τη συνέχειά που έδωσαν και άλλα μέλη στις "Ασυνέχειες"!

Wednesday, May 9, 2007

Λογοτεχνικοί Διαγωνισμοί (2)



Αναδημοσίευση από το ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό Λέξημα (http://www.Lexima.gr) και την κατηγορία Διαγωνισμοί


2ος ΠANEΛΛHNIOΣ ΛOΓOΤΕΧΝΙKOΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜOΣ ΔIHΓHMATOΣ, TAΞIΔIΩTIKOY ΔOKIMIOY & ΠOIHΣHΣ
του λογοτεχνικού περιοδικού «Ύφος»



Στείλτε τo έργo σας (ένα αντίτυπo, τυπωμένo σε σελίδες Α4 ή σε Cd) με την ένδειξη Λoγoτεχνικός Διαγωνισμός Διηγήματος, Tαξιδιωτικού Δοκιμίου και Ποίησης,
μέχρι 30 Σεπτεμβρίου 2007
μαζί με τα στoιχεία επικoινωνίας σας
(oνoματεπώνυμo, διεύθυνση, email, τηλέφωνo) και ένα βιoγραφικό σημείωμα
στη διεύθυνση:εκδόσεις /περιοδικό YΦOΣ, Πυθίας 6 Αθήνα 113 64

Για πληρoφoρίες
επικoινωνήστε με τoν υπεύθυνo τoυ διαγωνισμoύ
κ. Aπόστολο Aποστόλου
τηλ.: 210 3245.771

H επιτροπή του Λoγoτεχνικού Διαγωνισμού Διηγήματος, Tαξιδιωτικού Δοκιμίου & Ποίησης, αποτελείται από τους πανεπιστημιακούς καθηγητές

κ.κ. Aγγελική Σπυροπούλου, Mαρία Θωμαδάκη, Aπόστολο Aποστόλου, Φίλιππο Nικολόπουλο και τον Πάνο Aϊβαλή εκδότη.

Θα απονεμεθούν τρία βραβεία και τρεις έπαινοι σε κάθε κατηγορία, διηγήματος, δοκιμίου και ποίησης.
Παράλληλα όλες οι συμμετοχές θα δημοσιευθούν σε έναν τόμο που θα κυκλοφορήσει στο τέλος του χρόνου μαζί με το περιοδικό «Ύφος".

H απονομή των βραβείων θα γίνει τον Δεκέμβριο 2007 στο Πνευματικό Kέντρο του Δήμου Aθηναίων Aκαδημίας 50.
Στηρίζουμε τη σκέψη, τις ιδέες, τη γραφή




HOTEL «Μετανάστευση»
Διαγωνισμός διηγήματος, με θέμα τη μετανάστευση, από τις εκδόσεις Πατάκη, με ημερομηνία λήξης την 30η Ιουνίου 2007

Ένα από τα πλέον κρίσιμα θέματα στην παγκόσμια ατζέντα είναι η μετανάστευση. Μετανάστευση για λόγους οικονομικής ή πολιτικής επιβίωσης, μετανάστευση ως φυγή ή εσωτερική αναζήτηση, αλλά και μετανάστευση ιδεών, τάσεων, φαινομένων, συμπεριφορών. Aυτό είναι το νέο ζητούμενο για το «Hotel 2007».

Η αξιοσημείωτη συμμετοχή κειμένων, καθώς και η σημαντική στάθμη τους στο Hotel 2006, με θέμα το Γ.Μ Βιζυηνό, επιβάλλει να είμαστε επιπλέον απαιτητικοί στην επιλογή και στην παρουσίαση νέων πεζογραφικών φωνών.
Στο «Hotel Μετανάστευση» θα φιλοξενηθούν τέσσερις νέοι συγγραφείς οι: Πέτρος Κουτσιαμπασάκος, Ηλίας Παπαμόσχος, Λουίζα Σπηλιωτοπούλου (βραβευθείσα στον περσινό διαγωνισμό) και Χρύσα Φάντη. Θα γράψουν από μια ιστορία συνόρων και από κοινού με την πανεπιστημιακό Αναστασία Νάτσινα (που θα πλαισιώσει θεωρητικά το όλο εγχείρημα), την εκδότρια Άννα Πατάκη και τον υπεύθυνο της σειράς Μισέλ Φάις θα κρίνουν και θα προκρίνουν τους πέντε ένοικους γραφής, οι οποίοι θα προκύψουν από τον πανελλήνιο διαγωνισμό και θα εγκατασταθούν στο «Ηotel Μετανάστευση» - ένας εξ αυτών θα βραβευθεί και θα συμμετάσχει στο Hotel 2008.
Όροι συμμετοχήςΔεκτές θα γίνονται συμμετοχές που έχουν ως ημερομηνία αποστολής την 30ή Ιουνίου 2007 (σφραγίδα ταχυδρομείου).

Δικαίωμα συμμετοχής έχουν όσοι δεν έχουν εκδώσει πεζογραφικό βιβλίο.
Τα κείμενα πρέπει να κινούνται στα όρια των 5.000-7.000 λέξεων, να είναι δακτυλογραφημένα με μονό διάστιχο και να συνοδεύονται από δισκέτα ή cd με το κείμενο σε ηλεκτρονική μορφή.
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να στείλουν κι ένα σύντομο βιογραφικό μαζί με στοιχεία επικοινωνίας.
Αποστολή με ταχυδρομείο: Εκδόσεις Πατάκη, Βαλτετσίου 14, 10680 Αθήνα, με την ένδειξη «Για το διαγωνισμό διηγήματος», υπόψη κ. Γιώργου Πάντσιου (τηλ. 210.36 50.051)




Tuesday, May 8, 2007

Λογοτεχνικές εκδηλώσεις από 08/05/07 έως 14/05/07, σε Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Λάρισα




Ο Νίκος Αντωνόπουλος παρουσιάζει τις εκδηλώσεις τις εβδομάδας που έφτασαν στο Λέξημα:
(Για να στείλετε κάποιο νέο ή εκδήλωση από το χώρο της λογοτεχνίας προς δημοσίευση, μπορείτε να επικοινωνήσετε στη διεύθυνση news@lexima.gr)


Θεσσαλονίκη, την Τρίτη 8 Μαΐου 2007, στις 20.30 το βράδυ, στον ΙΑΝΟ (Αριστοτέλους 7) Ο Παναγιώτης Γούτας παρουσιάζει το βιβλίο του «Γυναίκα στις δύο και μισή», εκδόσεις ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ.Ομιλητές:Δήμητρα Μήττα, φιλόλογος-συγγραφέας, Τασούλα Τσιλιμένη, επ. καθηγήτρια Πανεπιστημίου Θεσσαλίας-συγγραφέας.
Αθήνα, την Τετάρτη 9 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.Στην αίθουσα λόγου στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου)«Η Σινασός»Παρουσίαση Α\' και Β\' τόμου τού Σεραφείμ Ν. Ρίζου.Ομιλητές οι κ.: Παναγιώτης Μιχαηλάρης, Ευαγγελία Μπαλτά, Στέλιος Ροΐδης, Κώστας Σταματόπουλος, Αγγελική Ροΐδου.ΚΕΝΤΡΟ ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Θεσσαλονίκη, την Πέμπτη 10 Μαΐου 2007, στις 20.30 το βράδυ, στον ΙΑΝΟ (Αριστοτέλους 7) Ο Πολιτιστικός Οργανισμός ΕΝ ΧΟΡΔΑΙΣ παρουσιάζει το βιβλίο του Χαμπίμπ Χασάν Τουμά, «Η μουσική των Αράβων».Ομιλητές:Χασάν Μπαντάουι, αραβολόγος, επίκουρος καθηγητής Φιλοσοφικής Σχολής Α.Π.Θ.Βασίλης Τζωρτζίνης, μουσικός, μεταφραστής του βιβλίου, Κυριάκος Καλαϊτζίδης, καλλιτεχνικός διευθυντής του Πολιτιστικού Οργανισμού ΕΝ ΧΟΡΔΑΙΣ.

Αθήνα, την Πέμπτη 10 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.Στην αίθουσα λόγου στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου)«Πνευματική διάσταση στην πολιτική»Παρουσίαση βιβλίου των: Κορίν Μακλάφλιν και Γκόρντον Ντέϊβιντσον. Θα μιλήσουν οι συγγραφείς τού βιβλίου.ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΕΔΡΟΣ

Αθήνα, την Παρασκευή 11 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.Στην αίθουσα λόγου στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου)«Η μαγεία τού Μάη»Παρουσίαση βιβλίου τού Γιώργη Παπανικολάου. Ομιλητές οι κ.: Γιώργος Φαράντος, ομότιμος καθηγητής Φιλοσοφικής τού Παν/μίου Αθηνών, Χρήστος Καφτεράκης, συγγραφέας, Κατερίνα Παλιού, σκηνοθέτις, ηθοποιός.ΕΚΔΟΣΕΙΣ Σ.Ι. ΖΑΧΑΡΟΠΟΥΛΟΣ

Λάρισα, την Παρασκευή, 11 Μαΐου 2007, στις 8:30 μ.μ.,στο Χατζηγιάννειο Δημοτικό Πνευματικό Κέντρο Λάρισας (Ρούσβελτ 59).Οι εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ, και το βιβλιοπωλείο ΠΑΙΔΕΙΑ σας προσκαλούν στην παρουσίαση των βιβλίων:Τι θέμα να διαλέξω στο χρόνο για να τρέξω των Τζένης Μωραΐτη και Γλυκερίας Διανέλλουκαι Το μουσικό γιασεμάκι των Τζένης Μωραΐτη και Μαρίας Κουρκουρίκα.

Αθήνα, την Παρασκευή, 11 Μαΐου 2007, στις 8:30 μ.μ.στον πεζόδρομο της Διονυσίου Αρεοπαγίτου,Στο πλαίσιο της 30ής Γιορτής Βιβλίου που θα πραγματοποιηθεί από τις 3 έως τις 14 Μαΐου 2007ο συγγραφέας Μάνος Ελευθερίου θα βρίσκεται στο περίπτερο των εκδόσεων ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ (αρ. 58-185) και θα υπογράφει αντίτυπα των βιβλίων του :Η γυναίκα που πέθανε δύο φορές και Ο καιρός των χρυσανθέμων.

Θεσσαλονίκη, το Σάββατο 12 Μαΐου 2007, στις 12.00 το μεσημέρι, στον ΙΑΝΟ (Αριστοτέλους 7) Ο Νικόλας Ανδρικόπουλος παρουσιάζει το βιβλίο του «Η χώρα με τους παράξενους ανθρώπους», εκδόσεις ΚΑΛΕΝΤΗΣ.

Αθήνα, την Δευτέρα 14 Μαΐου 2007, στις 20:00 μ.μ.Στις αίθουσες λόγου και τέχνης στη Στοά του Βιβλίου (Πεσμαζόγλου 5 & Σταδίου)Εκδήλωση με θέμα: «Νίκος Καζαντζάκης ο θεατρικός. Πενήντα χρόνια από τον θάνατο τού οικουμενικού συγγραφέα»Εισηγητής ο κ. Κώστας Γεωργουσόπουλος, κριτικός θεάτρου, μεταφραστής, επίτιμος διδάκτωρ Θεατρολογίας τού Παν/μίου Αθηνών. Διαλόγους από θεατρικά έργα θα ερμηνεύσουν ο Κωνσταντίνος Κωνσταντόπουλος και η Λουκία Μιχαλοπούλου. Στην αίθουσα Τέχνης θα λειτουργεί έκθεση με τα βιβλία τού Νίκου Καζαντζάκη.ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ

Monday, May 7, 2007

ΥΠΑΤΙΑ -η μεγάλη επιστήμονας και φιλόσοφος με τα μάτια του Δημήτρη Βαρβαρήγου


Η Υπατία υπήρξε μια από τις μεγαλύτερες γυναικείες μορφές που έζησε τον 4ο - 5ο αιώνα μ.Χ. και δίδασκε όπου μπορούσε, στο πανεπιστήμιο, στη βιβλιοθήκη, στους δρόμους, μαθηματικά, αστρονομία και πλατωνική φιλοσοφία. Εποχή σκοταδισμού και θρησκευτικού φανατισμού όπου οι επιστήμες θεωρούνταν μαγγανείες. Φαντάσου λοιπόν εκείνη την περίοδο μια γυναίκα να προσπαθεί να κρατήσει ζωντανό τον ελληνικό ιδεαλισμό με το αστείρευτο πνεύμα του. Της έλαχε να είναι η τελευταία εκπρόσωπος του φθίνοντος ελληνικού πολιτισμού. Η εκκλησία αναλαμβάνει να παίξει σημαντικό ρόλο στη πολιτική της βυζαντινής αυτοκρατορίας. Εποχή έξαρσης και άγριου θρησκευτικού φανατισμού. Ομάδες κρούσης ορμητικών χριστιανών ξεκινούν καταστροφές παγανιστικών ναών, διωγμούς εθνικών και εβραίων. Το όραμα του Κύριλλου για μια συμπαγή θρησκεία βρίσκει εμπόδιο και στην Υπατία. Την κατηγορεί ως ειδωλολάτρισσα και την κατάλληλη χρονική στιγμή οι παραβολάνοι την σύρουν μέσα στην εκκλησία και τη διαμελίζουν με αχιβάδες. Οι αχιβάδες ήσαν θαλασσινά όστρακα λειασμένα και κοφτερά σαν ξυράφια. Τα χρησιμοποιούσαν συνήθως στα βυρσοδεψία αλλά και ο λαός για πολλές άλλες χρήσεις.
Μετά το θάνατο της Υπατίας ακολούθησε η φυγή πολλών λογίων και η αρχή του τέλους της Αλεξάνδρειας ως σημαντικού κέντρου μάθησης.
Είναι βλέπεις η μοίρα των πρωτοπόρων, των μεγάλων φυσιογνωμιών να μην τους αντιλαμβάνονται οι άνθρωποι τη στιγμή που ζουν γιατί δεν έχουν φτάσει στο βαθμό της δικής τους εξέλιξης.
Προσωπικά αισθάνομαι πολύ περήφανος καθώς κατέχω την πρωτιά ως έλληνας συγγραφέας που αναφέρθηκε με τρόπο αναλυτικό για την Υπατία.
(συνεχίζεται)

Αυτή είναι η εισαγωγή της συνέντευξης που πήρε ο Μπάμπης Δερμιτζάκης από το Δημήτρη Βαρβαρήγο, συγγραφέα του ιστορικού μυθιστορήματος "Υπατία" για το ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό "Λέξημα".

Διαβάστε ολόκληρη τη συνέντευξη του Δημήτρη Βαρβαρήγου στο Λέξημα και τον Μπάμπη Δερμιτζάκη
και δείτε επίσης
την βιβλιοπαρουσίαση που είχε κάνε για το Λέξημα η Αικατερίνη Βεζιρτζόγλου

Sunday, May 6, 2007

Η γλώσσα του σώματος στην ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ

Ένα εξαιρετικό άρθρο της Μαρίας Δέλλιου στο www.lexima.gr αναλύει με μια διαφορετική ματιά την ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ.

Σας παραθέτουμε ένα απόσπασμα:

Η γλώσσα του σώματος στην ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ

Η ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ (ΚΑΡ στο εξής) αποτελεί ένα αυτόνομο σύμπαν μέσα στο σώμα της λογοτεχνίας. Η ΚΑΡ δεν συνεχίζει καμία παράδοση, δεν ενδιαφέρεται να ενταχθεί σε κάποιο λογοτεχνικό ρεύμα ή σχολή ή να αντιταχθεί σε αυτό αμφισβητώντας το. Δεν ενδιαφέρεται για τα ιστορικά γεγονότα που κατά το κοινώς λεγόμενο «σημάδεψαν τον τόπο», παρόλο που ανήκει στην δεύτερη μεταπολεμική γενιά, δεν παίρνει με την ποίησή της μέρος σε καμία ιδεολογική ή πολιτική διαμάχη. Η επιλογή της αυτή όμως, όπως θα δούμε στη συνέχεια, δεν είναι μία απολιτική στάση, ούτε πολύ περισσότερο εκφράζει εφησυχασμό και δειλία, αλλά, όπως αποδεικνύεται τώρα, μετά από την πάροδο τόσων ετών, είναι μία εφυής ρήξη με ο,τιδήποτε μπορεί να την αλλοτριώσει, μία απελευθέρωση της ποίησής της από κάθε εξωτερικό στοιχείο, ώστε να εκφράσει αποκλειστικά και μόνο το δικό της εσωτερικό κόσμο και να αναπτύξει τη δική της ποιητική φωνή. Η ΚΑΡ χτίζει ένα σπιτάκι για τη γυναικεία ύπαρξη μέσα στην ποίηση, χρησιμοποιώντας όπως ο παραδοσιακός χτίστης του λαϊκού πολιτισμού, υλικά από το περιβάλλον της. Το περιβάλλον της όμως δεν είναι η περίκλειστη ζωή μέσα στο μικροαστικό σπίτι της πόλης μιας παντρεμένης κόρης «καλής οικογενείας». Το περιβάλλον της είναι το σώμα της, η φυσική της ύπαρξη, από το οποίο πηγάζει η ποίησή της, με αποτέλεσμα να αποκτάει έτσι, με έναν πολύ φυσικό τρόπο, η ποίηση αυτή ταυτότητα και φύλο. Απέναντι στην ποίηση με την ιστορία δεκάδων αιώνων που φέρνει αναπόφευκτα την ανδρική σφραγίδα, η ΚΑΡ φέρνει και εγκαθιστά στην ποίηση το σώμα της, ένα ποιητικό γυναικείο σώμα, φτιαγμένο από λέξεις. Ο ερωτικός λόγος που αρθρώνει αυτό το θηλυκό σώμα είναι πρωτογενής, είναι λόγος υποκειμένου και όχι λόγος ερωτικού αντικειμένου. Δεν είναι ένα θηλυκό σώμα που μιλά για την ερωτική του ζωή με ένα λόγο διαμεσολαβημένο από το αντρικό βλέμμα που το μετατρέπει σε αντικείμενο. Στην ποίησή της το θηλυκό σώμα ταυτίζεται με τον άνθρωπο και ο λόγος της αρθρώνεται πάνω στο δίπτυχο έρωτας-πόνος που υποκρύπτει την αντίθεση έρωτας - θάνατος.
(συνεχίζεται)


Δείτε ολόκληρο το άρθρο: Η γλώσσα του σώματος στην ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ, στο ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό "Λέξημα"
Επίσης:
Δείτε την παρουσίαση της ποιητικής συλλογής "Στον ουρανό του τίποτα με ελάχιστα" της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ στο ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό "Λέξημα" από την Εύη Οικονομίδου,

Saturday, May 5, 2007

Πρόσκληση στο περίπτερο εκδηλώσεων στη 30η Γιορτή Βιβλίου από το Λέξημα με θέμα: "Ηλεκτρονικά Περιοδικά: οπτικές και προοπτικές"



Το ηλεκτρονικό λογοτεχνικό περιοδικό Λέξημα
σας προσκαλεί, την Παρασκευή 11 Μαΐου, ώρα 7.30 μμ,
στη συζήτηση που θα γίνει στο περίπτερο εκδηλώσεων
της 30ής Γιορτής Βιβλίου,

με θέμα "Ηλεκτρονικά Περιοδικά : οπτικές και προοπτικές".

Στην εκδήλωση συμμετέχουν τα περιοδικά :
poeticanet.gr - lexima.gr - tar.gr - diapolitismos.gr - asprilexi.com
με συντονίστρια την κριτικό βιβλίου Τιτίκα Δημητρούλια
σ' έναν ανοικτό διάλογο με το κοινό




Το πλήρες πρόγραμμα των εκδηλώσεων στη Διονυσίου Αρεοπαγίτου είναι δημοσιευμένο στον σύνδεσμο που ακολουθεί : 30ή Γιορτή Βιβλίου